Инструкция по охране труда для тракториста машиниста: Инструкция по охране труда для тракториста-машиниста

Содержание

Инструкция по охране труда для тракториста, машиниста бульдозера 2021

1. Общие требования охраны труда.

 

К работе в качестве тракториста, машиниста бульдозера допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медосвидетельствование в установленном на предприятии порядке, прошедшие специальное обучение, имеющие удостоверение на право управления данным транспортным средством, пер­вую группу по электробезопасности, прошедшие вводный и первичный инструктажи по охране труда, стажировку и получившие допуск к самостоятельной работе. Повторный инструктаж должен проводиться не реже одного раза в три месяца, повторная проверка знаний по безопасности труда и инструктаж по электробезопасности- не реже одного раза в 12 месяцев.

Трактор, бульдозер до ввода в эксплуатацию предварительно осмотреть, провести техническое обслуживание и опробовать его в работе.

Тракторист, бульдозерист должен соблюдать принятые на предприятии  Прави­ла внутреннего трудового распорядка, личной гигиены. Перед приемом пищи или курением вымыть руки водой с мылом. Соблюдать требования по охране труда, установленные законами и иными нормативными правовыми актами, а также правилами и инструкциями по охране труда, правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты, проходить обучение безо­пасным методам и приемам выполнения работ по охране труда, оказанию первой помощи при несчастных случаях на производстве, инструктаж по ох­ране труда, стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охра­ны труда. Немедленно извещать своего непосредственного или вышестояще­го руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве или об ухудше­нии состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания (отравления). Проходить обязательное предваритель­ное (при поступлении на работу) и периодическое (в течение трудовой дея­тельности) медицинское обследование (осмотры) в установленном порядке.
При ухудшении состояния своего здоровья, в том числе острого профессио­нального заболевания (отравления), сообщить мастеру.

Продолжительность рабочего времени не должна превышать 40 часов в неделю.

Выполнять только ту работу, которая поручена администрацией.

Тракторист, бульдозерист должен быть внимательным, аккуратным, во время работы не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не от­влекать других. Проявлять особую осторожность при плохих погодных усло­виях, и в зимний период года, соблюдать правила пожарной безопас­ности. Должен получить противопожарный инструктаж, знать правила использования горючих легковоспламеняющихся веществ, правила поведения при пожаре и при обнаружении признаков горения. При работе должен поль­зоваться исправной электроарматурой.

1.7.     Помнить о своей безопасности и безопасности товарищей по труду.

Не выполнять распоряжений и указаний, противоречащих правилам ох­раны труда.

Тракторист, машинист бульдозера должен знать, что опасными и вред­ными производственными факторами, которые могут воздействовать на него в процессе выполнения работ, являются:

Вывешенный трактор, бульдозер или его агрегаты могут придавить ра­ботающего;

Горячая вода, пар при попадании на кожный покров вызывают ожоги;

Легковоспламеняющиеся вещества могут стать причиной пожара;

Дизельное топливо при вдыхании паров, попадании с пищей, водой, выхлопные га­зы и другие токсичные вещества, попадая через органы дыхания, приводят к тяжелым отравлениям;

Оборудование, инструмент, приспособления при неправильном их ис­пользовании или неисправности приводят к травмам;

Падение тракториста, машиниста бульдозера в результате его неосто­рожных действий при выходе из кабины, обслуживании трактора, бульдозера и передвижении по территории могут привести к травмам.

1.10.   Тракторист, машинист бульдозера должен работать в специальной оде­жде и в случае необходимости использовать другие средства индивидуаль­ной защиты, носить на работе чистую, исправную спецодежду и обувь.

 

№№

п/п

Средства индивидуальной защиты

ГОСТ

Кол.

Срок носки,

мес.

1

костюм

27575

1 шт.

12

2

рукавицы комбинированные

12.4.010

1 пара

6

 

На наружных работах зимой дополнительно:

 

 

 

3

куртка на утепленной прокладке

29335

1 шт.

30

4

брюки на утепленной прокладке

 

1 шт.

30

5

валенки

ОСТ 17.337

1 пара

36

 

1.11.   Тракторист, машинист бульдозера обязан не только знать, но и выполнять все требования, изложенные в на­стоящей инструкции, знать и выполнять инструкцию по эксплуатации маши­ны, соблюдать правила дорожного движения.

1.12.   Выезд на линию машины — по путевому листу установленного образца.

Все работы должны производиться под руководством должностного лица, в распоряжение которого выделена данная техника.

В  случае  нарушения  настоящей инструкции тракторист,  машинист бульдозера несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

 

2. Требования охраны труда перед началом работы.

 

Перед началом работы тракторист, машинист бульдозера должен:

2.1. Пройти предрейсовый медосмотр.

Получить путевой лист и согласовать со своим руководителем очередность выпол­нения работ.

Проверить техническое состояние техники, провести ежемесячное тех­ническое обслуживание, устранить обнаруженные неисправности, получить
соответствующую отметку в путевом листе, разрешающую выезд.   
Внимание обратить на исправность рулевого управления, тормозов,
освещения, сигнализации, отсутствие утечки топлива, масла, охлаждающей
жидкости.

Вытереть насухо части машины, на которые попало горючее или масло во избежание пожара.

Убедиться в том, что рычаг переключения передач установлен в ней­ тральное положение перед запуском двигателя.

Запрещается в зимнее время пользоваться открытым огнем для подогрева двигателя или других систем машины.

Перед началом работы осмотреть бульдозер, проверить состояние отвала бульдозера и надежность его крепления к трактору, отсутствие заедания ры­чагов управления.

 

3. Требования охраны труда во время работы.

 

При пуске двигателя с помощью шнура запрещается наматывать шнур на руку.

Перед началом движения убедиться в отсутствии вблизи машины людей и в том, что путь свободен. При выезде из ворот при движении задним ходом в условиях ограниченной видимости нужно подать звуковой сигнал.

Переезд через железнодорожный путь разрешается только по действую­щему переезду, в других местах пересекать железнодорожный путь запреща­ется.

Не допускается производить остановку, переключать передачу и выклю­чать сцепление на железнодорожном переезде.

Буксировать или вытаскивать трактором застрявшие машины и механиз­мы разрешается только под непосредственным руководством производителя работ или мастера. При этом пользоваться жестким буксиром. Допускается использовать стальной канат при условии ограждения заднего окна кабины решеткой или проволочной сеткой.

Трактористу, машинисту бульдозера запрещается:

Работать на бульдозере на превышающем 20° подъеме или под уклон более 30°, а также на поперечном уклоне свыше 25°.

Передавать управление машиной лицу, не имеющему на это право.

Оставлять без присмотра машину с работающим двигателем, перево­зить в кабине посторонних лиц, сходить и садиться на нее на ходу.

Открывать пробку радиатора на горячем двигателе без рукавиц, произ­водить ремонт, чистку, наладку, смазку при работающем двигателе.

Хранить в кабине легковоспламеняющиеся жидкости, а также промас­ленную ветошь, разводить огонь и курить вблизи места заправки трактора. Пролитое на землю топливо немедленно засыпать песком, а затем убрать все в специально отведенное место.

При обнаружении неисправности немедленно остановить машину, за­глушить двигатель и, если возможно, устранить неисправность. Если устра­нить неисправность своими силами невозможно, сообщить мастеру или лицу,
ответственному за эксплуатацию машины.

При ремонте разбирать и собирать узлы и механизмы только при помощи съемников и приспособлений.

Снимать и устанавливать тяжелые узлы и детали машины необходимо с помощью грузоподъемных механизмов.

При разборке звеньев гусениц, выпрессовки подшипников и т.п. поль­зоваться выколодками из бронзы или мягкой углеродистой стали.

Погрузку машины для перевозки на трайлере производить по надежно­му пандусу из брусьев или шпал.

3.12.. Во время транспортировки машины надежно затормозить и укрепить ее упорами.

Запрещаются развороты машины на площадке трейлера при въезде или выезде с нее, нахождение людей на площадке трейлера и в кабине трактора во время его погрузки и транспортировки.

При засыпке траншеи грунтом убедиться в отсутствии в ней людей, оборудования, инструмента.

Не производить работу в тех местах, где не обеспечена безопасность для себя и окружающих, находящихся в опасной зоне движения машины.

Разработку грунта производить только с разрешения и под руково­дством ответственного лица за производство работ.

Запрещается работать в пределах призмы обрушения грунта, а также выдвигать отвал бульдозера за край откоса во избежание его скольжения и опрокидывания. При перемещении грунта по свеженасыпанной насыпи по­дводить бульдозер к бровке насыпи не ближе, чем на 1м от края гусениц или колес трактора, во избежание сползания машины под откос. При сбросе пе­ремещаемого грунта от откоса насыпи отвал бульдозера не должен выдви­гаться за бровку насыпи также для того, чтобы избежать сползания машины.

 

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях.

 

4.1. В случае возгорания электропроводки немедленно отключите «массу» аккумулятора выключением замка массы.

4.2 Горюче-смазочные материалы нельзя заливать водой. Для этой цели необхо­димо использовать огнетушитель, который должен быть в кабине, а также песок, брезент. Искрение в местах повреждения изоляции и ослабление креп­ления приводит к пожару. Чтобы избежать искрения вблизи батарей, провод, ведущий к «массе» всегда подсоединяйте последним.

         4.3 В случае взрыва аккумуляторных батарей при попадании кислоты или электролита в глаза и на открытые части тела необходимо немедленно про­ мыть этот участок тела сначала водой и немедленно обратиться в здравпункт.

4.4. При пожаре или обнаружении признаков горения немедленно сообщить в пожарную команду по телефону …., сообщить мастеру  или вышестоящему руководителю и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.  При необходимости вызвать городскую пожарную службу по телефону 112, организовать встречу пожарной команды.

4.5. При несчастном случае с Вами или другим работником прекратить работу, поставить в известность мастера оказать первую доврачебную помощь пострадавшим и  обратиться в здравпункт лично или позвонить по  телефону …..

4.6 Обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей и не приведет к осложнению аварийной обстановки. При необходимости вызовите скорую медицинскую помощь по телефону.      

4.7 При   аварии   систем   водоснабжения,   отопления   и   т.д.   препятствующих выполнению технологических операций,   прекратить  работу до ликвидации аварии и её последствий.

 

5. Требования охраны труда по окончанию работы.

 

При постановке машины на стоянку предварительно вымыть ее и очи­стить рабочие органы и механизмы от налипшего грунта, заглушить двига­тель.

Опустить рабочий орган на грунт или подставку.

Принять меры, исключающие самопроизвольное движение.

Устранить мелкие неисправности и неполадки, замеченные во время ра­боты.

Отключить аккумуляторную батарею с целью предотвращения возгора­ния при замыкании электропроводки. Навести порядок в кабине, убрать про­масленную ветошь и другие производственные отходы в установленные мес­та согласно маркировке, в зимний период слить воду из системы охлаждения
двигателя. —

Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ.

Обо всех неисправностях, замечаниях во время работы сообщить масте­ру, зам. начальника цеха или начальнику цеха.

Инструкция по охране труда при прохождения производственной практики

Инструкция по охране труда при прохождения производственной практики по профессии  «Тракторист-машинист сельскохозяйственного производства» для учащихся ПТУЗ.

1. ОБЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ

1.1  Примерная инструкция по охране труда во время производственного обучения по профессии «тракторист-машинист сельскохозяйственного производства» для участников профессионально-технических учебных заведений устанавливает требования охраны труда для учеников (слушателей) профессионально-технических учебных заведений (дальше ПТУЗ) во время проведения производственного обучения в учебно-производственных мастерских, участках, на полигонах, где учащиеся (слушатели) последовательно приобретают первичные навыки работ.

1.2  Эта примерная инструкция распространяется на ПТУЗ, независимо от их форм собственности и принадлежности.

1.3  Примерная инструкция может быть использована как основа для разработки инструкций по охране труда на учебном рабочем месте во время производственного обучения в ПТУЗ по профессии «тракторист-машинист сельскохозяйственного производства».

1.4  Во время проведения производственного обучения и производственной практики непосредственно на предприятиях, полях, фермах и других объектах сельскохозяйственного производства на учеников распространяются инструкции по охране труда, что действуют на этих предприятиях.

1.5  При разработке примерной инструкции учтены требования по охране труда во время работ по техническому обслуживанию тракторов, других сельскохозяйственных и мелиоративных машин (дальше с/х машин).

1.6  Зачисление учащихся (слушателей) ПТУЗ по профессии «тракторист-машинист с/х производства» осуществляется при условии достижения ими 18 летнего возраста на момент окончания обучения. Для проведения такого обучения не разрешается принимать лиц женского пола.

1.7  Производственное обучение учащихся (слушателей) ПТУЗ по профессии «тракторист-машинист с/х производства» производится на рабочих местах, связанных с работами во вредных и тяжелых условиях труда, при этом режим такого обучения не более 4 часов для несовершеннолетних.

1.8  Обучающие рабочие места во время производственного обучения учащихся (слушателей) должны быть аттестованы по условиям труда и отвечать нормативно-правовым актам по охране труда.

1.9  Эта примерная инструкция предвидит, что учащиеся (слушатели) на протяжении теоретического обучения об общих требованиях охраны труда во время использования оборудования, инструмента, приспособлений с какими они имеют дело на протяжении производственного обучения.

1.10 Bo время производственного обучения перенесение грузов несовершенно­летними учащимися должно быть не больше 1/3 рабочего времени, что переносится, а именно 11,2 -12,6 кг. для юношей 16-17 лет.

1.11 Bo время проведения подъемных работ пользоваться грузоподъемными механизмами несовершеннолетним не разрешается, эту роль могут выполнять учащиеся, каким исполнилось 18 лет и которые прошли (специальное) соответствующее обучение.

1.12 Во время выполнения сельскохозяйственных и ремонтных работ основными опасными и вредными производственными факторами имеются: движущиеся автомобили, машины, механизмы, подвижные части производ­ственного оборудования.

Наличие в воздухе рабочей зоны вредных веществ (окиси углерода, углеводных) какие действуют через кожным покров, дыхательных путей, желудочную систему и слизистые оболочки органов зрения и обоняния.

1.13. Присоединение к трактору, навешивание агрегатных машин на трактор комплектование и настройка сельскохозяйственных агрегатов осуществляются учениками (слушателями) под руководством и личным участием инструктора.

1.14. Учащиеся (слушатели) ПТУЗ во время производственного обучения по профессии «тракторист-машинист с/х производства» должны обеспечиваться спецодеждой, другими средствами индивидуальной защиты соответственно ДНАОП 000-301-98.

Типовые нормы бесплатной выдачи спец. одежды, спец. обуви и других средств индивидуальной защиты работникам с/х и водного хозяйства, утвержденных приказом ГОС охраны труда от 10.06.98 г. № 117 и зарегис­трированных в Министерстве юстиции Украины 14.07.98 г. за № 449/2869, а именно:

— костюм хлопчатобумажный из полезащитной ткани;

— рукавицы комбинированные;

— очки защитные;

Во время проведения производственной практики зимой на наружных работах дополнительно – костюм (куртка и штаны) хлопчатобумажный на утеплительной прокладке и валенки.

1.15. Во время проведения производственного обучения на сельскохозяйствен­ных машинах учащиеся (слушатели) должны обеспечиваться средствами личной гигиены: мылом и моющими средствами, полотенцем. Ученики (слушатели) должны соблюдать правила личной гигиены: правильно пользоваться и содержать в исправном состоянии спецодежду; перед каждым приемом пищи мыть руки теплой водой с мылом; придерживаться питьевого режима;

Не использовать бензин и другие легковоспламеняющиеся и ядовитые вещества для мытья рук, спецодежды и деталей, агрегатов.

1.16. Учащиеся должны иметь навыки в оказании первой (доврачебной) помощи в случае возникновения несчастного случая.

2. Требование безопасности перед началом выполнения сельскохозяйственных работ.

2.1. Необходимо привести спецодежду в надлежащий вид так, чтобы было удобно и безопасно работать.

2.2. Необходимо перед выполнением практических работ проверить надежность соединений агрегатной машины с трактором.

2.3. Перед началом работы на сельскохозяйственных машинах в поле необходимо внимательно осмотреть его с целью исключения лишних предметов.

2.4. Обо всех недостатках необходимо уведомить инструктора.

3. Требование безопасности во время выполнения сельскохозяйственных работ.

3.1. Не оставлять рабочее место во время работы трактора и тракторного агрегата. Если необходимо оставить рабочее место, трактор должен быть остановлен, двигатель — выключен.

3.2. Перед пуском двигателя необходимо проверить заторможенность ручным тормозом и нейтральное положение рычага коробки передач.

3.3. При необходимости проведения осмотров, регулирований, во время очищения рабочих органов необходимо остановить агрегат, двигатель выключить.

3.4. Регулировку рабочих органов плугов, культиваторов и других землеобробатывающих приспособлений необходимо совершать на спец. площадке под руководством и с участием инструктора.

3.5. Необходимо проводить техническое обслуживание с/х машин на специально выделенных участках, какие оснащены необходимым оборудованием, приборами инструментом.

3.6. Необходимо использовать приборы и инструменты предназначенные для эти работ, размещать их в легкодоступных местах, чтобы исключить их случайно перемещение или падение.

3.7. Не использовать навесные и прицепные машины для перевозок к месту работы. Этот переезд должен осуществляться на специально отведенном транспорте.

3.8. Переезд железнодорожных линий, мостов, а так же переезд с одного места работы на другое совершается только в присутствии инструктора по утвержденному маршруту.

3.9. Во время движения необходимо нагружать посевные и посадочные машины семенным материалом и удобрениями с помощью механических способов заправки. Ручная загрузка разрешается только при условии остановленного посевного агрегата.

3.10. Во время посева зерновых культур и подсолнечника не разрешается употреблять в пищу семена, потому что перед посевом семена обрабатываются ядохимикатами.

Загрузку посевным материалом выполняют работники сельского пред­приятия.

3.11. Все ручные и механизированные работы с минеральными удобрениями необходимо выполнять под руководством инструктора.

3.12. Запрещается пользоваться открытым огнем в производственном помещении и на площадках, где расположены транспортные средства, в баках, баллонах в которых есть топливо сохраняются или используются горючие и легковоспламеняющиеся материалы (бензин, керосин, сжатый и жидкий горючий газ, краски, дизтопливо, растворители, дерево, стружка, вата) это может привести к пожару.

3.13. Необходимо проводить мойку агрегатов, узлов и деталей транспортных средств в специально отведенных помещениях или на открытых площадках.

3.14. Необходимо использовать для мойки и обезжиривания деталей, узлов, агрегатов негорючие смеси, пасты, растворители и эмульсии, ультразвуковые и другие безопасные в пожарном отношении установки.

3.15. Собирать и сливать отработанные масла необходимо специальными приспособлениями или повозками, которые исключают их разлитие при замене в с/х машинах.

3.16. Во время грозы, ливня необходимо остановить полевые работы и отойти в безопасное место.

4. Требование безопасности после окончания работ.

4.1. После окончания работ необходимо поставить с/х машину на отведенное для нее место, выключить двигатель, очистить от грязи поверхность, проверить надежность тормоза.

4.2. В конце, каждого учебного урока необходимо убирать с рабочего места отработанные материалы. Разлитые легковоспламеняющиеся материалы, а также горючее — немедленно удалить.

4.3. Необходимо уведомить инструктора обо всех нарушениях и недочетах, какие были выявлены во время работы.

4.4. Обязательно снять спецодежду, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

5.1. В случае возникновения какой-либо аварийном ситуации/неисправность двигателя или другого оборудования сельскохозяйственные машин, возгорания легковоспламеняющихся веществ непосредственно на рабочем месте, на соседних участках при опасности для людей срочно уведомить инструктора и принять участие в устранении возникшей неисправности. Или ее локализации по указанию мастера п/о не нарушая при этом правил охраны труда.

Инструкцию разработал

Старший мастер:

СОГЛАСОВАНО:

Руководитель службы охраны труда

Свод правил Калифорнии, раздел 8, раздел 3441. Эксплуатация сельскохозяйственного оборудования.

(a) Инструкции по эксплуатации и безопасные методы работы.

(1) При первоначальном назначении и не реже одного раза в год после этого работодатель должен инструктировать каждого работника по безопасной эксплуатации и обслуживанию всего оборудования, с которым работник работает или будет работать, включая инструктаж по безопасным методам работы. и правила работы, предусмотренные в подразделе (а)(2).

(2) Сельскохозяйственное оборудование должно эксплуатироваться в соответствии со следующими методами безопасной работы и правилами эксплуатации:

(A) Держите все ограждения на месте во время работы машины;

(B) Не допускать водителей на сельскохозяйственном оборудовании, кроме лиц, необходимых для обучения или помощи в эксплуатации машины;

ИСКЛЮЧЕНИЕ: к подразделу (a)(2)(B): Эксплуатация транспортных средств для перевозки людей, смонтированных на сельскохозяйственных тракторах, при использовании, эксплуатации и техническом обслуживании в соответствии с подразделом (i) настоящего раздела.

(C) Остановите двигатель, отсоедините источник питания и подождите, пока все движения машины не прекратятся, прежде чем выполнять обслуживание, регулировку, очистку или устранение засорения оборудования, за исключением случаев, когда машина должна работать для надлежащего обслуживания или технического обслуживания, и в этом случае должны быть предприняты все шаги и процедуры, необходимые для безопасного обслуживания или обслуживания оборудования;

(D) Перед запуском двигателя, включением питания или эксплуатацией машины убедитесь, что никто не находится рядом с оборудованием;

(E) Заблокируйте электропитание перед выполнением технического обслуживания или обслуживания сельскохозяйственного оборудования. (См. статью 3 Приказов об электробезопасности при низком напряжении.)

ПРИМЕЧАНИЕ. Информацию об опасности поражения электрическим током см. в разделе 3455 этой статьи.

(b) Все самоходное оборудование, когда оно движется своим ходом и движется, должно иметь оператора, находящегося за пультом управления транспортным средством. Это не должно запрещать оператору занимать или находиться на транспортном средстве в месте, отличном от обычного положения водителя или кабины, если органы управления запуском, ускорением, замедлением и остановкой расположены рядом и удобно для альтернативного положения. Если машине требуется рулевое управление, отличное от управления по земле или по борозде, или она работает со скоростью движения более двух миль в час, органы управления рулевым управлением также должны быть предусмотрены в альтернативном месте. Сажалки для рассады и другое аналогичное оборудование, движущееся со скоростью 2 мили в час или менее, если орган управления, который немедленно останавливает машину, находится на рабочем месте оператора, удовлетворяет этому требованию.

(1) Самоходное передвижное оборудование, управляемое по борозде, может эксплуатироваться оператором, не находящимся на оборудовании, при условии соблюдения всех следующих требований:

(A) Оператор имеет хороший обзор направления движения оборудования и любых сотрудников в непосредственной близости.

(B) Органы рулевого управления, если они предусмотрены, а также органы управления тормозом и дроссельной заслонкой выдвигаются в пределах легкой досягаемости с рабочего места оператора.

(C) Оператор находится на расстоянии не более 10 футов от таких элементов управления, и ему не нужно перелезать или взбираться на оборудование или другие препятствия для управления органами управления.

(D) Оборудование не движется со скоростью более двух миль в час относительно земли.

(c) Должен быть обеспечен безопасный доступ к безопасному месту для всего персонала, передвигающегося на передвижном оборудовании.

(d) Все самоходное оборудование должно быть оборудовано тормозным устройством, управляемым с места оператора, способным предотвратить движение транспортного средства во время стоянки.

(e) Если мобильное сельскохозяйственное оборудование буксируется трактором или грузовиком, и водитель трактора или грузовика не может видеть работников на буксируемом оборудовании, на буксируемом оборудовании должно быть установлено положительное сигнальное устройство, или должно быть устройство на буксируемое оборудование, которое может быть приведено в действие для остановки буксирующего оборудования в случае возникновения чрезвычайной ситуации.

(f) Трубопроводы выхлопных систем двигателей не должны проходить в закрытую кабину или через нее на тракторах или другом оборудовании.

(g) Все тракторы, самоходная сельскохозяйственная техника и грузовики, используемые между закатом и восходом солнца, должны быть оборудованы по крайней мере одной фарой, которая должна использоваться для освещения зоны перед оборудованием или грузовиком на расстоянии не менее 50 футов. Должен быть по крайней мере один задний фонарь, освещающий оборудование сзади. Дополнительное освещение должно быть обеспечено там, где операция требует регулировки на месте или внимания оператора.

ПРИМЕЧАНИЕ к подразделу (g): Требования к освещению для работы вблизи сельскохозяйственного оборудования в темное время суток см. в Разделе 3449.

(h) Должны быть обеспечены адекватные средства доступа, чтобы сотрудники могли безопасно добраться до верхней части груза для ручной загрузки или разгрузки высоких грузов.

(i) Тракторные транспортные средства для перевозки персонала (PTC).

(1) Использование ПТК разрешается только работникам, которые монтируют, снимают или обслуживают оросительные трубы для низинных пропашных культур. Другим сотрудникам не разрешается садиться или ездить на PTC. Когда термин «трактор» используется в подразделе (i), он означает «сельскохозяйственный трактор», как он определен в Разделе 3649..

(2) Работники могут ездить в ПТК только по бороздам полей при проведении поливных работ.

(3) Уклон полей, где работники ездят на PTC, не должен превышать 5%.

(4) PTC Проектирование и строительство.

(A) PTC должны быть одобрены для использования по назначению, как указано в Разделе 3206 настоящих Приказов.

(B) Для существующих блоков PTC, построенных до даты вступления в силу этих положений, 1 января 2016 г., квалифицированный специалист должен проверить и утвердить блоки PTC на структурную целостность и конструкцию до ввода блоков в эксплуатацию.

(C) Ремни безопасности должны быть установлены на всех пассажирских местах на PTC.

1. Ремни безопасности должны быть помечены как соответствующие конструктивным требованиям стандарта J386 JUN85 или JUN93 Общества автомобильных инженеров (SAE) JUN85 или JUN93 «Система удержания оператора для внедорожных рабочих машин»; или

2. Ремни безопасности должны быть эквивалентны ремню безопасности оператора трактора, предоставленному производителем трактора.

(D) На PTC должно быть предусмотрено достаточное количество ступенек и поручней, чтобы сотрудники могли поддерживать трехточечный контакт при входе и выходе из PTC.

(E) PTC должны иметь предохранительную цепь, дверь или ворота на каждом входе/выходе пассажиров, которые должны выдерживать силу не менее 200 фунтов, приложенную вертикально вниз и горизонтально наружу на выходной стороне отверстия PTC. Входные/выходные отверстия для пассажиров должны быть закрыты и заперты, когда трактор находится в движении.

(F) Каждый PTC должен иметь эффективные и надежные средства связи, с помощью которых пассажиры могут передать аварийный сигнал оператору трактора. Когда тракторист находится в прямой видимости с пассажирами ПТК, устное общение соответствует требованиям настоящего положения.

(G) Конструктивные элементы PTC должны быть изготовлены из стали. Прочность элементов должна быть достаточной, чтобы выдерживать предполагаемые нагрузки.

(H) Все сварочные работы или ремонт, влияющие на структурную целостность PTC, должны выполняться квалифицированным специалистом.

(I) Передний балласт должен использоваться в соответствии с инструкцией по эксплуатации трактора на всех тракторах, оснащенных PTC. Необходимый балласт рассчитывается для каждой модели трактора перед использованием трактора для перевозки работников на ПТК.

(J) Подушки сидений и подушки спинки толщиной не менее 1,5 дюймов должны быть установлены на всех скамьях PTC для сидения, и их состояние должно проверяться в рамках ежедневной проверки. Подушки сидений должны закрывать зону сидения скамейки таким образом, чтобы все сотрудники могли удобно сидеть на подушке с пристегнутыми ремнями безопасности. Поврежденные подушки сидений необходимо своевременно ремонтировать или заменять.

(K) Ширина PTC не должна выходить за внешние края шин трактора.

(L) PTC должен быть оснащен защитным кожухом или крышей в верхней части устройства.

(5) Условия эксплуатации.

(A) PTC должны устанавливаться только на тракторах, оснащенных ROPS.

(B) Водитель трактора должен все время оставаться на своем месте, когда сотрудники ездят на ПТК, и никакие другие лица, кроме тракториста и пассажиров внутри ПТК, не могут находиться на тракторе во время движения. Трактор должен быть выключен до того, как оператор спешится.

(C) Должны быть установлены безопасные ограничения скорости для работы оборудования в областях, где используются PTC. Этот предел определяется в соответствии с ожидаемыми полевыми условиями и не должен превышать пяти миль в час.

(D) Работники должны выходить из ПТК всякий раз, когда трактор достигает конца ряда и до того, как трактор начнет поворачивать. Работники не должны входить в ПТК до тех пор, пока трактор не завершит свой поворот и не будет двигаться прямо через ряд. Работники никогда не должны входить или выходить из PTC, когда трактор и PTC находятся в движении.

(E) Все пассажиры в PTC должны сидеть, а ремни безопасности должны быть пристегнуты всякий раз, когда трактор находится в движении. Пассажиры не допускаются в PTC, если трактор движется в пределах 10 футов от края дороги общего пользования с твердым покрытием.

(F) Работникам не разрешается находиться на ПТК, если трактор или прицеп с трубой находится в пределах 10 футов (измеренных от внешнего края колеса) канавы, канала, пруда-отстойника, незащищенных краев насыпей или дамб, водопропускных труб, котлованов, или других подобных местах, которые представляют опасность опрокидывания.

(G) Работники не должны ездить в PTC в условиях, когда шины могут потерять сцепление с дорогой, или в грязных местах, где трактор может увязнуть.

(H) Оператор трактора должен немедленно остановить трактор, а работники должны спешиться и отойти от трактора в случае возникновения любого из следующих условий:

1. Трактор теряет сцепление с дорогой или застревает.

2. Оператор трактора обнаруживает необычное или небезопасное состояние, включая, помимо прочего, чрезмерный наклон или рыскание, неустойчивое движение или опасные состояния поверхности.

3. Сотрудник(и) PTC сигнализируют об опасной ситуации.

(I) В занятых PTC разрешается перевозить только инструменты, приспособления или другие предметы, имеющие отношение к выполняемой работе. Такие предметы должны быть размещены в специально отведенном месте под сиденьем ПТС во время перевозки. Ни один объект не должен перевозиться в PTC, если он полностью не содержится в указанном месте. Бутылки с водой, кулеры для воды и персональные холодильники или коробки для завтрака разрешены в PTC в специально отведенном месте.

(6) Проверки.

(A) Перед ежедневным использованием квалифицированный специалист должен проводить визуальный осмотр и осмотр PTC, который включает осмотр сварных швов и элементов конструкции на наличие трещин под напряжением, состояние ремней безопасности, цепей безопасности, соединительных штифтов. и 3-точечная сцепка с тягачом, а также соединительные штифты и точка сцепки для прицепа трубы.

(B) Любой PTC с дефектными деталями или повреждениями, создающими опасность, нельзя использовать до тех пор, пока устройство не будет отремонтировано и повторно проверено квалифицированным специалистом, который найдет PTC в надлежащем состоянии для использования.

(7) Обучение.

(A) Обучение всех сотрудников, участвующих в ирригационных операциях с использованием PTC, включая операторов тракторов, должно проводиться по безопасным условиям эксплуатации и положениям этого раздела во время или до первоначального назначения сотрудника на работу.

(B) Повышение квалификации проводится не реже одного раза в год. Все обучение должно документироваться и предоставляться Отделу по запросу. Записи об обучении должны храниться в соответствии с Общими приказами по промышленной безопасности, раздел 3203.

(C) В дополнение к обучению, требуемому в подразделах (i)(7)(A) и (B), трактористы должны быть обучены осмотру тракторов, PTC и трубных прицепов, используемых в ирригационных операциях, подпадающих под эти положения.

(D) Все обучение должно проводиться на языке (языках), понятном всем заинтересованным сотрудникам.

Советы водителям грузовиков и автобусов

Уведомление о местоположении

Уведомление сайта

Министерство транспорта США Департамент транспорта IconUnited States Department of Transportation

Министерство транспорта США

Большие грузовики и автобусы сталкиваются с уникальными проблемами безопасности. Следующие советы могут помочь водителям грузовиков и автобусов составить план безопасности дорожного движения.

1. Проверьте свои слепые зоны

Проверяйте зеркала каждые 8-10 секунд, чтобы быть в курсе транспортных средств, въезжающих в ваши слепые зоны. Кроме того, просканируйте дорогу вперед примерно на 15 секунд (что соответствует четверти мили на межштатных автомагистралях или одному-двум кварталам в городах) на наличие проблем с дорожным движением, рабочих зон и других опасностей.

2. Остерегайтесь больших тормозных путей

Большие грузовики и автобусы должны иметь длину до двух футбольных полей, чтобы безопасно остановиться. Слишком быстрая езда для погодных или дорожных условий или неспособность снизить скорость на поворотах или пандусах создают риск опрокидывания, а также аварии. Помните о длинном тормозном пути и делайте осторожные широкие повороты.

3. Осторожно делайте широкие повороты

Грузовикам и автобусам требуется дополнительное пространство и время, чтобы выполнять широкие и осторожные повороты. Делайте повороты осторожно и сигнализируйте соответствующим образом.

4. Всегда пристегивайтесь

Число аварий со смертельным исходом растет, и непристегнутый ремень безопасности является ключевым фактором. Пристегивайтесь ремнем безопасности каждый раз, когда вы едете или едете. Ремни безопасности могут спасти жизни, уменьшить количество травм и позволить водителям оставаться внутри и контролировать свои автомобили в случае аварии.

5. Вождение с безопасной скоростью

Большие размеры и вес грузовиков и автобусов усложняют управление автомобилем, включая ускорение, торможение и маневренность. Большие автомобили медленнее разгоняются на подъеме и могут быстро набирать скорость на спуске. Двигайтесь с безопасной скоростью, следите за окружающей обстановкой и никогда не превышайте скорость.

6. Сосредоточьтесь и не отвлекайтесь за рулем

Достаточно отдыхайте; не садитесь за руль, если вы устали, плохо себя чувствуете или принимаете лекарства (в том числе отпускаемые без рецепта), которые вызывают сонливость или головокружение.

Текстовые сообщения — один из худших отвлекающих факторов за рулем. Водителю CMV запрещено отправлять текстовые сообщения во время вождения, а мобильные телефоны должны быть без помощи рук и набирать номер с помощью не более одной кнопки. Еда, питье, взаимодействие с навигационным устройством, чтение карт или любая другая деятельность, которая отвлекает внимание от дороги, также может отвлекать. Если вам необходимо заняться чем-то другим, кроме вождения, сверните с шоссе или остановитесь — это не стоит риска.

7. Всегда используйте свой сигнал

Подайте сигнал и затормозите заблаговременно, чтобы дать другим водителям достаточно времени, чтобы заметить ваше намерение. Если вам необходимо съехать с дороги, используйте мигалки, светоотражающие треугольники и/или сигнальные огни, чтобы предупредить приближающихся водителей.

8. Техническое обслуживание автомобиля

Прежде чем отправиться в путь, убедитесь, что предрейсовые проверки безопасности завершены, особенно шины и тормоза. Убедитесь, что ваш груз хорошо сбалансирован и закреплен, так как смещающийся груз может привести к опрокидыванию или потере управления. Сыпучие материалы могут создавать опасность на дороге.

9. Планируйте свою поездку заранее

Будьте в курсе погодных и дорожных условий, объездов и горных маршрутов, чтобы планировать подходящее время в пути. Имейте в виду, что некоммерческие навигационные системы и приложения могут не отображать предупреждения об ограничениях по высоте и весу и других ограничениях CMV.

10. Практика безопасности в рабочей зоне

В рабочих зонах существует множество опасностей, таких как смена полосы движения, внезапные остановки, неровности дорожного покрытия, перемещение рабочих и оборудования и многое другое.


Опубликовано

в

от

Метки:

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *