Инв no подл: Основные термины на ГОСТ чертежах || Frequently used terms in the GOST drawings

Основные термины на ГОСТ чертежах || Frequently used terms in the GOST drawings

Автор перевода: Pavel

Рубрика: ГОСТ терминология

|


Рис. 1 Основные термины на ГОСТ чертежах || Frequently used terms in the GOST drawings

Термин (Русский) Перевод (Английский)
1 ОГМетр — Отдел главного метролога OGMetr — Chief Metrologist’s Department
2 Согласовано Agreed by
3 ОГТ — Отдел главного технолога OGT — Chief Process Engineer’s Department
4 ОГМет — Отдел главного металлурга OGMet — Chief Metallurgist’s Department
5 ОГСв — Отдел главного сварщика OGSv — Chief Welder’s Department
6 Инв. № подл. — Инвентарный номер подлинника Orig. Inv. No. — Original Inventory Number
7 Подп. и дата — Подпись и дата Sign. and Date — Signature and Date
8 Взам. инв. № — Взамен инвентарного номера Repl. Inv. No. — Replacement of Inventory Number
9 Инв. № дубл. — Инвентарный номер дубликата Copy inv. No. — Copy Inventory Number
10 Подп. и дата — Подпись и дата Sign. and Date — Signature and Date
11 Справ. № — Справочный номер Reference No. — Reference Number
12 Перв. примен. — Первичная применяемость Primary Usage
13 Утв. — Утвеждено Aprvd by — Approved by
14 Н.контр. — Нормоконтроль Reg. Doc. Ctrl — Regulatory Document Control
15 Нач. бюро — Начальник бюро Office chief
16 Т. контр. — Технологический контроль Tech. Ctrl — Technological control
17 Пров. — Проверил Chkd by — Checked by
18 Разраб. — Разработал Drawn/Drafted by
19 Изм. — Изменение Rev. — Revision
20 Лист Sheet
21 № докум. — Номер документа Doc. No. — Document Number
22 Дата Date
23 Лит. — Литера Letter; Revision Letter
24 Масса Weight
25 Масштаб Scale
26 Листов Sheets
27 Лист Sheet
28 Формат Size
29 Копировал Copied by
30 Оригинал The original

Глоссарий перевода подписей к чертежам

































































































































































Значение Русский Английский Комментарий
Инвентарный номер Инв. Inv. No. Inventory number
Инвентарный номер подлинника Инв. № подл. Orig. Inv. No. Original inventory number
Взамен инвентарного номера Взам. инв. № Repl. inv. No. Replacing inventory number, replacement of inventory number
Инвентарный номер дубликата Инв. № дубл. Copy inv. No. Copy inventory number
Подпись и дата Подпись и дата Signature&date  
Подпись Подпись
Подп.
Signature
Sign.
Signature
Лист   Sheet  
Не в масштабе   NTS not to scale
Диаметр (о трубах)
Диаметр (об отверстиях)
Ф 250 250 dia diameter of 250 mm
Условный диаметр Dу 25 (мм) 1) NB25 (mm)
2) NS
3) ND
1) nominal bore
2) nominal size
3) nominal diameter
Наружный диаметр dнар 25 25 OD outer diameter
Внутренний диаметр dвн 25 25 ID inner diameter
Условное давление
(о трубах, арматуре)
Рy, кгс/см2 Рnom, kgf/cm2 nominal pressure
Условное давление PN   nominal pressure
Условный проход   PNS pipe nominal size
Толщина (стенки) толщ. 3 мм 3 mm thk thk = thickness
Комплект комп. set
unit
set (для набора)
unit (для блока)
Номер позиции (в шапке таблицы, в штампе) п.; поз. Item No.  
Номер позиции (ссылка в тексте) поз. 112 Item 112
либо (112)
 
Обозначение на чертеже   Tag Number Этот буквенно-цифровой номер проставляется на чертеже и впоследствии упоминается в различных документах на поставку
В осях 1-14,
в рядах Б-Д
  Along 1-14 axes,
Б-Д rows
См. общее примечание в конце таблицы
на отметке +2,6 м на отм. +2,6 At +2.6 m el. el. = elevation
метров над уровнем моря мнум m. a.s.l.  
с сеткой   W/screen with a screen
без сетки   W/o screen without a screen
8 отверстий диаметром 8 мм 8 отв. Æ 8 8-8 dia hole (small holes)
8 отверстий диаметром 300 мм 8 отв. Æ 300 8 – 300 dia opening (large holes)
8 отверстий размером 200×300 мм   8 – 200×300 opening  
6 отверстий Æ 12 мм равномерно расположенные по (болтовой) окружности Æ 60 мм   12 mm drill 6 equally spaced holes on a 60 mm b.c. b.c. = bolt circle
Отклонение величины угла по отношению к поверхности А не более 0,003 мм   ang displacement tol. 0.003 mm datum A ang = angular; tol. = tolerance
Эскиз   Sketch  
Условные обозначения (на чертеже)   Legend  
Показано условно   Shown schematically  
Условно не показано   Not shown for clarity
Omitted for clarity
 
Экспликация (как условное обозначение на чертеже)   Legend  
Экспликация оборудования (над штампом чертежа)   Equipment specification  
Выполнить по эскизу   TBM to sketch To be made to sketch
Номер чертежа (в штампе)   DRG No. Drawing No.
  Взамен ОБ25 Substitution for ОБ25  
Дата опубликования (в штампе)   dop Date of publication
Составил   Compeled by  
Дата изъятия (в штампе)   dow Date of withdrawal
Чертил (в штампе)   DRWN Drawn by:
Разработал (в штампе) Разраб. Originated by  
Проверил (в штампе)   CHKD; CH’D Checked by:
Утвердил, Утверждаю Утв. AP’D Approved by:
Согласовано (в штампе)   Agreed by:  
Количество (в штампе) Кол.; Кол-во Qnty; Qty Quantity
Количество (в таблицах) Кол.; Кол-во No; no; Nr 8 Nr = 8 шт.
Материал (в штампе) Мат. Mat. Material
Выпущен для утверждении (штамп)   IFA Issued for approval
Выпущен для комплектации (штамп)   IFP Issued for procurement
Выпущен для строительства (штамп)   IFC Issued for construction
Разрешается для производства работ (штамп)   AFC Approved for construction
Разрешается для строительства   AFC Approved for construction
Допущен к применению   AFU Approved for Use
Допущен к проектированию   AFD Approved for Design
Допущен на рассмотрение   AFR Approved for Review
    AFA Approved for Award
Нормоконтроль Н. контроль Examined by Examination of compliance with regulatory documents
Нормоконтроль (в штампе) Н. контроль QC Quality control
Извещение об изменении документа ИИД NDC Notification of Document Change
Извещение об изменении документа ИИД DCN Document Change Notification
Изменение Изм. Rev. Revision
Дата   Date  
Формат   Size  
Пренебрежимо мало – 0 NIL Negligible
Ввод/Вывод   I/O  
То же самое То же ditto Same as above
позже   HOLD To be submitted later
Не требуется   N/R Not Required
Существующий Существ. Exist. Existing
Имеется в наличии   Available  
В зависимости от контекста: Отсутствует; Данных нет   NA Not available
Нет данных   N/A Not applicable
Нормально закрытый (о клапане, реле)   NC NORMALLY CLOSED
Нормально замкнутый контакт (трёхконтактного реле)   NC = Nc Normally closed
Нормально открытый (о клапане, реле)   NO NORMALLY OPEN
Нормально разомкнутый контакт (трёхконтактного реле)   NO = No Normally open
Общий контакт (трехконтактного реле)   С Common
Фаза   L Line
Нейтраль   N Neutral
Номер #, No, NO Machine No; Serial No; PART NO;
Количество Кол. ; Кол-во No; no 2 no = 2 шт.
Количество   Nr 8 Nr = 8 шт.
Количество Кол.; Кол-во Qty Quantity
Материал   MTL Material
Требуемое количество   No Reqd Number required
Труба со стандартной толщиной стенки   PIPE, STD Pipe of standard thickness (устаревшее, но встречающееся американское
обозначение трубы)
Утолщенная/упрочненная труба   PIPE, XSTR Extra strong pipe (устаревшее, но встречающееся американское
обозначение трубы)
Значительно утолщенная /упрочненная труба   PIPE, XXSTR Double extra strong pipe (устаревшее, но встречающееся американское
обозначение трубы)
Без специальных требований   N/S/R No special requirements
Отменяется в связи с обстоятельствами   OBE Overtaken by events
Заказать   TBO To be ordered
Прочие     Other
Подлежит определению ПО TBD To be determined
Подлежит уточнению   TBS To be specified
Подлежит проверке   TBV To be verified
Резьба   TH’D
THD
Thread
Разрез (вертикальный, поперечный, продольный, горизонтальный)     Sectional elevation (vertical, transverse, longitudinal, plan)
Вид (сзади, снизу, спереди, сбоку, по стрелке А)     View (rear, bottom, front, side, in the direction of the arrow A)
Узел в разобранном виде     Exploded view
Узел А в увеличенном масштабе     Fragmentary view A on an enlarged scale
Сечение IV-IV     Section IV-IV
С расстоянием между параллельными гранями (например «a 5 mm А/F hexagonal wrench”)   A/F Across Flats
Аналогично   SIM. Similar
Общая компоновка   G/A General Arrangement
Без чертежа (например, рядом с заказываемой деталью)   ND No Drawing
С (чем-либо)   w/ With
Без (чего-либо)   w/o without
В комплекте с   c/w complete with
Калибр (проволоки, листа)   ga. gage
Включая   INCL. Inclusive
Временный   TEMP. Temporary
Выборка материалов   M.T.O. Material take-off
Габаритный размер   О/А Overall
Глубиной   DP Deep
Градус Град. deg. degree
Диаметр делительной окружности   PCD Pitch-circle diameter
Длиной   LG. Long
Если не указано иначе   U.N.O. Unless noted otherwise
Из   o/o Out of
Как на другой стороне   A.O.S. As other side
Как на другом конце   A.O.E. As other end
Марка   GR Grade
Между осями   c/c center to center
Не в масштабе   N.T.S. Not to scale
Не показан для ясности   O. F.C. Omitted for clarity
Осевая линия   CL Center line
Приблизительно   approx. Approximately
Продолжение   cont. Continued
Разное   MISC Miscellaneous
Смотри См. Ref Reference
Состоящий из   c/o Consisting of
Типовой   TYP. Typical
Толщина стенки   W.T. Wall thickness
Узел   ASSY Assembly
Соединение   JT Joint
Диаметр начальной окружности   PCD Pitch circle diameter
Радиус   R Radius
Точка касания   TP Tangent point
Центр тяжести Ц. Т. C of G
CG
Center of gravity
Материал   MATL Material
Двигатель   ENG Engine
Государственный стандарт РФ* ГОСТ GOST Russian Federal Standard
Отраслевой стандарт* ОСТ OST Industrial standard
Ведомственные нормы* ВН Industrial code
Своды правил* СП SP Russian Code of practice
Руководящий документ* РД RD Russian Guideline
Строительные Нормы * и Правила СНиП SNIP Construction Code and Regulations
Санитарные Нормы и Правила* СанПиН SanPin Sanitary Rules and Standards
Правила устройства электроустановок* ПУЭ PUE RF Electrical Code
Нормативно-регламентирующий документ*   SPP Standard Practices & Procedures
Технические условия* ТУ 360-78 Spec. TU 360-78 Spec. = Specification
Свод федеральных нормативных документов США СФН CFR Code of Federal Regulations
Стандарт министерства обороны США   DOD-STD Department of Defense Standard
Оборонный стандарт США   MIL-STD Military Standard
Оборонные технические условия США   MIL-SPEC Military Specifications
Сборник инструкций МО США   MIL-HDBK Military Handbook

Номер счета — Что такое номер счета?

Номер счета — это уникальный последовательный код, который систематически присваивается счетам.

Номера счетов-фактур являются одним из наиболее важных аспектов выставления счетов-фактур, поскольку они обеспечивают надлежащее документирование дохода для целей налогообложения и бухгалтерского учета. Они также облегчают отслеживание платежей и управление просроченными счетами.

Каждому выставленному счету должен быть присвоен уникальный номер счета. Номер счета-фактуры всегда должен быть четко указан в счете-фактуре — без номера счет-фактура не считается юридическим документом.

Начните выставлять счета бесплатно

Поскольку счета-проформы не являются «настоящими» счетами-фактурами, им не следует присваивать номера счетов-фактур.

Как присвоить номера счетов-фактур

Номера счетов-фактур являются обязательным полем счета-фактуры. Они должны назначаться последовательно, то есть номер каждого нового счета увеличивается. По закону последовательность номеров счетов никогда не должна содержать повторений или пробелов.

Не рекомендуется просто нумеровать счета-фактуры «1», «2», «3» и т. д., так как это может сбить с толку, когда номера счетов-фактур достигают двузначных или трехзначных цифр. Новые предприятия могут не иметь большого количества счетов-фактур с самого начала, но важно учитывать будущий рост при выборе эффективной системы нумерации счетов.

Обычный способ создать более длинный и конкретный номер счета-фактуры — включить месяц или год выставления счета-фактуры.

Например, в последовательности, относящейся к году, первый счет за 2021 год может иметь номер 9.0019 ‘210001’ . Следующие счета будут ‘210002’ , ‘210003’ и так далее. В начале нового года цифры будут сброшены. Номер первого счета за 2022 год будет ‘220001’ .

Эта система позволяет быстро увидеть, в каком году выставлен счет, и при этом соблюдать требование последовательной нумерации.

Буквенно-цифровые номера счетов-фактур

Номер счета-фактуры не всегда состоит только из цифр — также можно создать уникальный код, включающий цифры, буквы и специальные символы, такие как косая черта (/) или тире (-).

Добавление букв и символов к серии номеров счетов может упростить организацию записей и идентификацию счетов.

Серии буквенно-цифровых номеров счетов-фактур должны соответствовать тем же правилам, что и серии обычных номеров счетов-фактур — они должны быть последовательными и никогда не должны содержать пробелов.

Буквы могут использоваться для идентификации различных типов документов, таких как предложения и накладные. Например, последовательность номеров счетов-фактур может содержать «INV», а последовательность номеров коммерческих предложений может содержать «QUT». Если вы решите включить буквы в серию номеров счетов-фактур, буквы не следует менять — должны увеличиваться только цифры.

Примеры буквенно-цифровых последовательностей счетов включают:

  • 2018/INV/0001

  • 18-QUT-0001

  • 2 3

    2 2018/000 049

    2018-0001

  • 18/0001

Когда обновлять номера счетов-фактур

Если вы используете серию номеров счетов-фактур, которая следует за датой, ее следует соответствующим образом обновить. Например, номер счета «ИНВ-21-12-009» включает месяц и год, что относится к девятому счету, выставленному в декабре 2021 года. Первый счет следующего месяца, января 2022 года, будет иметь номер 9.0019 ‘ИНВ-22-01-001’ .

Если вы хотите полностью изменить серию номеров счетов-фактур, лучше подождать до следующего отчетного периода, так как это поможет избежать путаницы и предотвратит отсутствие или дублирование номеров счетов-фактур.

Однако, если вы меняете серию номеров счетов-фактур, вы должны быть уверены, что не повторяете и не исключаете какие-либо номера. Это означает, что если ваш последний номер счета-фактуры был ‘023’ , ваш следующий номер счета должен включать ‘024’ , например 9.0019 ’21/INV/024′ или ‘2021-024’ .

Номера счетов и удаленные счета

Как правило, счета не должны удаляться. Поскольку счета нумеруются последовательно, счет, который был завершен в ваших записях, а затем удален, может отображаться как пробел в ваших финансовых отчетах.

Если вы хотите удалить транзакцию, обычно лучше оформить кредит-ноту на ту же сумму. Это эффективно аннулирует счет, гарантируя, что ваша последовательность номеров будет завершена.

Номера счетов с SumUp Invoices

SumUp Invoices позволяет легко отслеживать номера ваших счетов.

Используйте нашу систему нумерации по умолчанию или выберите собственную серию номеров счетов, введя желаемый номер в поле «Номер счета». Номер будет автоматически обновляться до следующего порядкового номера всякий раз, когда вы создаете новый счет.

Вы также можете создавать неограниченное количество предложений и назначать список нумерации предложений. Система использует машинное обучение для автоматического определения и присвоения следующего номера в последовательности.

Начать выставление счетов бесплатно

инв нет определения | Словарь определений английского языка

  
      сокр. для  

1  изобрел  

2  изобретение  

3  изобретатель  

4  счет-фактура  

Английский словарь Коллинза — определение английского языка и тезаурус &nbsp

Смотрите также:

ин, инвар, инвт., инвты

Collaborative Dictionary     Определение английского языка

прил.

(о продукте или услуге), предназначенных для удовлетворения основных требований клиентов; без надстроек, включая только базовые функции

Например: Отель без излишеств, но очень чистый и с приветливым персоналом.

эксп.

выражение, используемое для указания на то, что человек должен бороться или страдать, чтобы достичь своей цели

Джейсон: Черт возьми! Я больше не могу. Это упражнение меня убивает!
Рэй: Да, но это поможет тебе похудеть. Разве ты не знаешь? Под лежачий камень вода не течет!

прил.

бесполезно

эксп.

непростая задача

н.

нет активности

Эконом срок

эксп.

фраза, призванная подчеркнуть самоуверенность говорящего

син. : на это можно поставить; Поверьте мне; вы можете на это рассчитывать; Я говорю вам…

эксп.

аббревиатура «альтернативы нет»

фраза chère jadis à Mme THATCHER повторение на G20 в ноябре 2011 года против премьер-министра Греции и сына референдума

эксп.

небольшая вероятность того, что что-то произойдет

прил.

базовый, стандартный, без особенностей

[Автобус.]

эксп.

ça ne sert à rien de pleurer; ce qui est fait est fait ; inutile de se lamenter sur une selected qu’on ne peut pas changer

н.

книжное знание; знание, полученное понаслышке, не имеет прочной основы

прил.

когда лавка заколочена, это значит, что она больше не работает и что ее окна заколочены деревянными досками.

каждый седьмой магазин в Великобритании заколочен

н.

тот, кто не проявляет никакой поддержки или энтузиазма по поводу идеи/предложения/ситуации

эксп.

выражение, означающее, что ситуация больше не является определенной или предсказуемой и что все может случиться

происходящие от скачек, где «все ставки отключены» указывали на то, что уже сделанные ставки были недействительны из-за различных непредсказуемых факторов.

эксп.

дом — лучшее место, где бы он ни был

эксп.

есть что-то действительно очевидное, о чем никто не говорит

» Просмотреть все результаты

Вы хотите отклонить эту запись: дайте нам свои комментарии (неправильный перевод/определение, повторяющиеся записи.


Опубликовано

в

от

Метки:

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *