Содержание
Слово OFF: значения, использование, особенности
Я убеждена, что знание любого языка заключается в нюансах: общие правила известны и понятны всем, но не каждый знаком с тонкостями.А еще я не устаю повторять, что, к сожалению, учебники (даже самые современные) сосредоточены в основном на общих правилах, и упускают многие подробности языка, о которых вам стоило бы знать.
В английском много «маленьких слов»: предлогов, наречий, которые встречаются нам повсюду, но мы их подсознательно игнорируем и мало задумываемся об их свойствах и значениях, видя только общее. А ведь эти «маленькие» элементы могут существенно менять значения не только тех слов, с которыми они сочетаются, но и целых предложений.
А понять, что они обозначают, бывает очень сложно, даже при помощи словаря, и тогда мы начинаем думать и гадать. Без контекста не разобраться, однако и он иногда совершенно бесполезен, если не понимать свойств и значений «маленьких слов».
Но есть и хорошие новости.
В блоге ENGINFORM я регулярно рассказываю о том, как предлоги и наречия используются в английском, показываю, как выделять общие особенности и закономерности, даю объяснения и примеры.
Сегодня мы будем говорить о слове off.
Off как предлог и как наречие используется после глаголов, придавая им другие оттенки значений, входит в состав многих фразовых глаголов (некоторые из которых я буду приводить в примерах), а может быть и отдельным прилагательным. Обо всем этом по порядку.
Подумайте: часто ли вы встречали слово off в английском? В каких контекстах?
Вспоминайте: на электроприборах пишут ON/OFF, наверняка вы слышали сочетания day off и to log off, есть даже средство от насекомых с названием Off.
Как это все взаимосвязано?
У слова off есть ряд типичных значений, и в каждом из указанных выше ситуаций off будет переводиться совершенно по-разному. Давайте же рассмотрим эти значения и проведем параллели с русским, где это возможно.
Первое распространенное значение off — перенос, снятие, удаление с поверхности. Off указывает на то, что предметы больше не касаются друг друга:
Brush the dirt off the coat – счищать щеткой грязь с пальто
Wash off the stains – смывать пятна
Knock something off – сбивать что-либо или кого-либо
Take the books off the desk. – Убери книги со стола.
Off указывает на изменение положения, часто на движение в сторону, вниз или наружу:
The cup slipped off my hands. – Чашка выскользнула из моих рук.
I like travelling off the beaten track. – Я люблю путешествовать в стороне от большой дороги.
Get off the bus – выходить из автобуса
Get off the plane – выходить из самолета
I am off. – Я ухожу.
I logged off my computer. – Я вышел из системы на моем компьютере.
Off говорит об отдалении, удалении, дистанции, и в этом значении часто используется с глаголами движения:
The light will frighten the burglars off. – Свет отпугнет грабителей.
He walked off the room. – Он вышел из комнаты.
Stand off the fire. – Держись подальше от огня.
The lovers ran off together. – Влюбленные сбежали вместе.
She tried to keep off a subject. – Она пыталась уйти от темы.
Off – это часто эквивалент наших приставок от- и раз-, которые, сочетаясь с различными глаголами, указывают на разделение, отделение:
Divide off the room by a glass wall – разделить комнату стеклянной стеной
Fence off the garden – отгородить сад забором
Cut off the dry branches of a tree – отрубить сухие ветки дерева
Если речь идет об электроприборах, то off говорит об отсоединении, выключении, остановке:
Switch off the radio, please. – Выключи радио, пожалуйста.
He turned off the TV. – Он выключил телевизор.
I was cut off electricity. – У меня отключили электричество.
Еще одно значение слова off — завершение, прекращение, отмена:
Did you read off the book? – Ты уже дочитал книгу?
Drink off your tea. – Допивай свой чай.
The urgent call broke off the meeting. – Срочный звонок прервал встречу.
I used to like tennis but now I am off it. – Мне раньше нравился теннис, но сейчас нет.
You should remain off smoking until you get better. – Тебе нужно воздержаться от курения, пока тебе не станет лучше.
А иногда слово off встречается в предложении и совершенно непонятно, каково его значение. Например:It is off или He is off. Как это понимать?
Дело в том, что off – это не только предлог или наречие, которое сочетается с глаголами, но еще и прилагательное, поэтому может использоваться с глаголом to be. Значение off будет определяться контекстом. Если у вас есть только предложение отдельно от всей ситуации, вы никогда не узнаете, что именно имелось в виду.
Значения прилагательного off в основном несут отрицательную коннотацию.Посмотрим на некоторые из них:
О состояниях: плохое качество, хуже, чем обычно; что-то неудовлетворительное:
I had an off day. – У меня был плохой день.
He felt off after the party. – Он чувствовал себя неважно после вечеринки.
О еде: пропавший, несвежий, плохого качества:
This milk is a bit off. – Молоко немного испортилось.
The food has gone off. – Еда пропала.
О времени: нерабочий, выходной:
A day off – выходной день
I will take a Monday off. – Я возьму выходной в понедельник.
The off season – мертвый, нетуристический сезон
О предметах и приборах: в нерабочем состоянии:
My computer is off. – Мой компьютер выключен.
The TV is off. – Телевизор выключен.
Многие комбинации с off нельзя найти в словаре. Встречая их, подключайте свои знания и логику и определить, что же выражает off в этом контексте: разделение, удаление, а может изменение положения?
Будьте внимательны, наблюдайте за маленькими словами и двигайтесь вперед, повышая свой уровень английского каждый день.
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите на появившуюся стрелку или CTRL+Enter.
Фразовые глаголы английского языка
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно
9 фразовых глаголов английского языка с переводом и примерами: to turn on, off, up, over, around, in, to, out, down.
Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Неожиданный поворот
Для тех, кто изучает английский язык недавно, фразовые глаголы, как правило, представляют определенную трудность, ведь первоначальное значение глагола-«прародителя» меняется самым непредсказуемым образом. Например, глагол to turn [təːn] («поворачивать, переворачивать, вращать, обходить») с послелогами может принимать самые неожиданные значения, от «уволить» до «пойти поспать» — сейчас вы сами в этом убедитесь!
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Turn on — включать; возбуждать интерес
Если у вас дома есть электрические приборы, вы выполняете это действие несколько раз в день — фразовый глагол английского языка to turn on означает «включать», например, свет в комнате: to turn on lights.
Кроме того, на сленге, это значит «пробуждать интерес, возбуждать, заводить»:
That girl knows how to turn on men. |
Эта девушка знает, как «завести» мужчин. |
Но и учитель может возбудить интерес к изучаемому предмету:
If you want your students to study phrasal verbs, you have to turn them on to it. |
Если вы хотите, чтобы ваши студенты изучали фразовые глаголы, вы должны заинтересовать их в этом. |
Turn off — отключать; отбивать интерес
Фразовый глагол английского языка to turn off означает противоположное: «отключать», «выключать», а также (на сленге) — «раздражать, отвращать, отбивать интерес» :
Please turn off the TV. |
Пожалуйста, выключи телевизор. |
That smell turns me off. |
Этот запах мне отвратителен. |
Turn up — являться; обнаруживаться; делать громче
Фразовый глагол английского языка To turn up означает «являться, приходить»:
I invited a lot of people to my party, but twice as many turned up. |
Я пригласил уйму народу на вечеринку, но явилось вдвое больше. |
А также — «появляться, обнаруживаться»:
I was reading the booklet and an interesting piece of information turned up. |
Я читал буклет, и мне встретилась интересная информация. |
Кроме того, to turn up может означать «увеличить громкость»:
Turn up the volume, please. |
Сделай громче, пожалуйста. |
Противоположное действие — to turn down, «уменьшить громкость, сделать тише».
Turn over — переворачивать
Cook the steak on one side for two minutes, turn it over, cook the other side for a couple of minutes. |
Готовьте стейк две минуты на одной стороне, переверните и готовьте еще пару минут на другой стороне. |
А производное существительное turnover означает «оборот, объем продаж»:
A good restaurant must have a high turnover. |
У хорошего ресторана должен быть высокий оборот. |
Turn around — оборачиваться; менять мнение
Первое значение — «оборачиваться, поворачиваться назад»:
I turned around and noticed a policeman. |
Я обернулся и заметил полицейского. |
Еще одно из распространенных значений этого фразового глагола английского языка — «поменять мнение»:
Last week my boss agreed to give me a raise, but this week he turned around. |
На прошлой неделе мой начальник согласился дать мне прибавку, но на этой неделе он изменил мнение. |
Turn in — сдавать; идти спать
When your teacher gives you a test, you write it and at the end of the class you have to turn it in. |
Когда ваш учитель дает вам тест, вы пишете его и в конце урока должны его сдать. |
Также можно «сдать» преступника в полицию:
If he did it, turn him in to the police. |
Если он это сделал, сдайте его в полицию. |
В сленге этот фразовый глагол английского языка означает «пойти спать» (интересно, почему?):
I’m tired. I’ll turn in. |
Я устал. Пойду посплю. |
Turn to — обращаться
When you’re having a hard time, turn to your friends or your family. |
Когда тебе тяжко, обратись к друзьям или родным. |
Turn out — выгонять; оказываться, иметь результатом
To turn out может означать «выгонять, выпроваживать»:
They turned him out, pushed him outside. |
Они выгнали его, вытолкали на улицу. |
Тот же глагол используют, когда говорят об увольнении с работы:
My boss turned me out. |
Начальник выгнал меня (уволил). |
Это выражение также означает результат, как правило, неожиданный:
I did some research and it turns out that my thesis was completely wrong. |
Я провел кое-какие исследования и выходит, что мой тезис был абсолютно ошибочным. |
Производное существительное turnout означает явку (например, избирателей), публику, собрание.
Turn down — отвергать, отказывать
I asked this girl out for a date and she turned me down. |
Я пригласил эту девушку на свидание, а она мне отказала. |
Фразовые глаголы в английском языке широко используются именно в разговорной речи: чтобы свободно общаться на английском, постарайтесь запомнить (а лучше почувствовать) их значение. Удачи!
Проверьте, знаете ли вы слова по теме
Вам будет интересно:
«Лунные» идиомы
Звезда по имени Солнце
10 глаголов для автолюбителя
GET и его производные
WORK и его бригада
Редакция Skyeng
К предыдущей статье
276. 1K
Время Present Perfect
К следующей статье
Предложения в разных временах в английском языке
Познакомьтесь со школой бесплатно в удобном формате
Премиум
На вводном уроке с методистом
-
Покажем платформу и ответим на вопросы
-
Определим уровень и подберём курс
-
Расскажем, как
проходят занятия
Что означает Off Your Rocker?
Off Your Rocker Значение
Определение: Безумие.
Аналогичное выражение — с головы . Менее известные примеры включают с лапши , с тележки и с ореха .
Происхождение
Off Your Rocker
Это выражение возникло в конце 1800-х годов. Off — обычное начало выражений, сигнализирующих о психических проблемах. В некоторых случаях можно просто сказать: «Кажется, с ним что-то не так».
Причина появления качельки в выражении неясна. Некоторые источники предполагают, что это, возможно, относится к креслу-качалке. В популярной культуре пожилые люди обычно изображаются в креслах-качалках. Пожилые люди также подвержены слабоумию. Следовательно, кто-то со своего кресла-качалки может означать пожилого человека, который упал с кресла-качалки из-за необычного поведения.
Впрочем, другая более вероятная идея связана с электрическими трамваями. Некоторым тележкам необходимо поддерживать контакт с воздушным проводом для получения питания. Отключение тележки означает, что тележка потеряла контакт с проводом и потеряла питание. Это может иметь смысл для человека, чей мозг больше не получает хороший сигнал. С качалки может быть просто синонимом с тележки .
Примеры
Off Your Rocker
В первом диалоге брат и сестра обсуждают, что съесть на обед.
Люк: Сегодня я хочу попробовать приготовить что-нибудь необычное на обед. Вы готовы попробовать что-то новое?
Элла: Возможно! Что вы думали сделать?
Люк: Может быть, мы могли бы сварить рис с сахаром.
Элла: Ты с ума сошел? Это звучит отвратительно!
Люк: Блин. Отлично. Я сделаю что-то более традиционное.
Второй пример показывает двух друзей, которые вместе завтракают.
Рэй: Что этот парень делает за тем другим столиком?
Рикардо: Хммм. Я не уверен. Похоже, он пытается завязать салфетку на голове, как шапку.
Рэй: Ага. Теперь он дико кричит на официанта и швыряет еду!
Рикардо: Что у него за проблема?
Рэй: Не уверен. Ничто из того, что он говорит, не имеет никакого смысла. Я думаю, он просто не в себе.
Другие примеры
Это отрывок из статьи о беге в зимней гонке с препятствиями.
- Может быть, мы все немного сумасшедшие, те из нас, кто решил участвовать в гонках с препятствиями (OCR). Вы полагаете, что вам нужно быть немного предприимчивым или сойти с ума, чтобы провести субботний поход вокруг лыжного холма и продвигаться через, над и вокруг различных препятствий, от стоящих качелей до 8-футовых стен и льда. -ковш буксировки, к НКТ. – Журнал Sentinel
Это отрывок из статьи о Википедии.
- Мой любимый комментарий на странице о сенаторе от Техаса Теде Крузе, где редакторы яростно спорят о том, не запрещает ли канадское происхождение мистера Круза баллотироваться в президенты: «Ой… я забыл, что вы не в себе. Извините, что снова вас беспокою. – Нью-Йорк Таймс
Резюме
Идиома off one’s rocker — это еще один способ позвонить кому-то безумный .
Содержание
- 1 Off Your Rocker Значение
- 2 Происхождение Off Your Rocker
- 3 Примеры Off Your Rocker
- 4 Дополнительные примеры
- 5 Резюме
Off the Hook — Происхождение и значение
Что означает Off the Hook? Эта идиома имеет два определения и разное происхождение, поэтому при их использовании может возникнуть путаница. Один означает быть свободным от ответственности, а другой означает крутой . Продолжайте читать, чтобы узнать полное происхождение и значение от крючка с моими примерами предложений.
Off the Hook Значение: распространенные идиомы
Off the Hook — идиоматическое выражение с двумя разными значениями. Первое и старейшее определение этой фразы: — быть свободным от какой-либо ответственности, или — избавиться от какой-либо трудности. Когда ты сорвался с крючка, значит, ты избежал неприятностей.
Мы часто используем с крючка , когда речь идет о ком-то, кто однажды был пойман за чем-то незаконным или неправильным. Позже этот человек смог уйти без наказания.
С крючка имеет второе определение. В качестве идиомы это также означает что-то захватывающее, выходящее из-под контроля, или крутое .
Само собой Происхождение
Само собой Тенденция использования.
Понимание идиом начинается с понимания их происхождения. Идиоматическое выражение off the hook возник во время рыбалки, когда вы ловите рыбу на гигантский крючок. Пойманная рыба считается на крючке и вне вариантов. Но он может ускользнуть или быть сорванным с крючка . Это похоже на человека, который хочет освободиться от обязательств или обязательств.
Новое значение «с крючка» зародилось в американской рэп-музыке и культуре. Мы используем его, чтобы описать вечеринку или выступление как крутое или выходящее из-под контроля.
С крючка Синонимы
Вот несколько синонимов для с крючка .
- Без проблем
- Без обязательств
- Оправдан
- В чистом виде
- Бесплатно
- Освобожден
- Подтверждено
- Признан невиновным
- Отпустить
- Очищено
- Получено
- Реабилитирован
- Иммунный
- Выписан
- Исключен
- Исключено
- Освобожден
- Избранное
- Освобожден
- Привилегированный
- Выпущено
- Запасной
- Свободный
- Забей рэп
- Не несет ответственности
- Пусто
- Не ответственный
С крючка в предложении
Использование идиоматических фраз может быть сложным, если они имеют разные значения. Вот как использовать это в нескольких контекстах.
- Нельзя уйти пораньше, не закончив работу. Вы еще не в теме.
- Можешь снять эти куртки с крючка и убрать их в шкаф?
- «Если у них нет сотрудников из Калифорнии, многие компании думают, что они сорвались с крючка. Это не так», — сказала Эйприл Гофф, партнер Далласского офиса юридической фирмы Perkins Coie. (Юридическое погружение)
- «Похоже, этой зимой мы сорвались с крючка», — сказал Бироль, несмотря на «некоторые экономические и социальные проблемы». Однако он добавил, что «кризис еще не закончился и следующий год вполне может быть… намного сложнее, чем этот год». (Фортуна)
- В тот момент, когда Говинда хоть как-то относится к ней с уважением — а не как к «ошибке», — он освобождается от ответственности за каждое совершенное им зло. (Пеленка)
- Харманприт настаивала на том, что ее команда запланировала множество вещей, чтобы никогда не позволить Австралии сорваться с крючка, но призналась, что эти планы так и не были реализованы на поле на протяжении всей захватывающей серии.
Добавить комментарий