Требования к помещению дэс: фундамент, шумоизоляция, вентиляция, выхлопная система

Содержание

фундамент, шумоизоляция, вентиляция, выхлопная система

Требования к установке ДГУ в помещении и на открытой площадке касаются дизель-генератора, а также места инсталляции — нормы уровня шума, выбросов продуктов сгорания.

Требования к помещениям для электростанций были изложены в «Правилах устройства электроустановок».

Ранее также действовали «Нормы технологического проектирования дизельных электростанций» (НТПД-90), но они прекратили  действие в 1999 г, поэтому  Минэнерго России рекомендует руководствоваться ФЗ от 30.12.2009 года №384 «Технический регламент о безопасности зданий и сооружений», а также строительными правилами по проектированию объектов.

Поможем составить проект и провести пуско-наладочные работы (ПНР) с запуском дизельной электростанции. Пришлите перечень оборудования на [email protected]

 

Монтаж ДГУ в помещении

Размещение в специально подготовленном помещении требуется для ДГУ открытого типа на раме или в шумозащитном кожухе. Это необходимо, для того, чтобы защитить станцию от воздействий окружающей среды (пыли, дождя, снега, прямого солнечного света, низких или высоких температур)

Габариты помещения:

Размеры помещения должны быть достаточными для размещения не только ДГУ, но и дополнительного оборудования (если предусмотрено проектом): электрический щит, дополнительный масляный и топливный баки, воздушная и выхлопная система.

Дизель-генератор необходимо размещать с учетом удобства его эксплуатации и ремонта. Следует соблюдать следующие минимальные расстояния от выступающих частей корпуса агрегата до окружающих элементов в помещении:

Высота помещения не меньше 3,6 м или 1,5 м от крайней высокой точки ДГУ

Минимальные расстояния до стен:

  • От переднего торца ДГУ мощностью до 500 кВт – 1 м, более  500 кВт – 2 м
  • От торца генератора с учетом выема ротора – 1,2 м
  • От стены до необслуживаемой стороны агрегата – 1 м
  • От стены до зоны обслуживание ДГУ и расстояние между ДГУ – 1,5 м.
  • Энергокомплекс Cummins 3 МВт для буровой установки АО «Росгеология» с трансформаторами 6,3/0,4 кВ


    Февраль 2021 года


    В 2021 г. ООО «Техэкспо» изготовило энергокомплекс на базе ДГУ Cummins суммарной мощностью 3 МВт для электроснабжения буровой установки на скважине Канандинская (Эвенкия, Таймыр) холдинга АО «Росгеология».

    Энергокомплекс изготовлен в четырёх контейнерах (собственного производства «Техэ…

  • Демонтаж ДГУ весом 34 тонны и установка новых ДГУ мощностью 1 МВт для «МРСК Северо-Запада» (Россети)


    Ноябрь 2020 года


    В 2020 г. строительное подразделение группы компаний «Техэкспо» выиграло конкурс по 223-ФЗ на техническое перевооружение высоковольтной ДЭС в части замены двух дизель генераторов мощностью 1 МВт. Работы проводились для ПАО «МРСК Северо-Запада» (Россети) вдали от цивилизации, в городе Мезень, куд…

  • ДГУ Cummins C1675D5 мощностью 1200 кВт в контейнере с пониженным уровнем шума для производителя лекарств «Петровакс»


    Январь 2021 года


    ООО «Техэкспо» поставило для производителя лекарственных препаратов «Петровакс» оригинальную английскую ДГУ Cummins C1675D5А.G8 мощностью 1200 кВт. ДГУ будет работать в постоянном режиме нагрузки для нового цеха по производству вакцины в Подольске в селе Покров.

  • Энергокомплекс 1200 кВт с подземным резервуаром и СМР со строительством дороги для производителя биопрепаратов «Генериум»


    Май 2021 года

    ООО «Техэкспо» в апреле 2021 г. выполнило работы по изготовлению энергокомплекса мощностью 1,2 МВт для АО «Генериум» — производителя биопрепаратов c лабораториями площадью 4.500 м2. Генериум выпускает лекарственные препараты: Спутник V, Антигма, Изотерм SARS-CoV-2, РНК-скрин, Коагил-VII, Октофактор,…

  • Техническое обслуживание 8 ДГУ Mitsubishi, MTU и Cummins для «Росатома»


    Октябрь 2020 года

    В 2020 г. сервисная служба ООО «Техэкспо» провела техническое обслуживание 8 ДГУ для компании по добыче урана в Сибири (в структуре госкорпорации «Росатом»). Инженеры «Техэкспо» обслуживали 4 ДГУ мощностью 1000 кВт с двигателями Mitsubishi S12R-PTA-S (Япония), 3 ДГУ мощностью 500 кВт на двигателях M…

Вентиляция помещения и температурный режим

Помещение должно быть отапливаемым. Температура внутри помещения не должна опускаться ниже +5 °С.

В помещении должны быть обеспечены меры противопожарной безопасности, электробезопасности и меры по соблюдению санитарных норм.

При проектировании отопления и вентиляции должны электротехнический помещений должны быть соблюдены требования соответствующих глав ПУЭ (Глава 6).

Проектирование систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха в помещениях дизельных электростанций следует выполнять в соответствии с СНиП 41-01-2003, а также с учетом технологических требований предприятия-изготовителя дизельных генераторов. Вентиляцию помещений расходных баков топлива и масла следует предусматривать по СНиП 2.11.03-93.

Помещение для дизель-генераторной установки должно иметь проёмы в наружных стенах для притока наружного воздуха и для отвода горячего. Проёмы должны быть защищены от дождя и снега (козырьки, жалюзи).

Входное и выходное вентиляционные окна не должны располагаться в непосредственной близости друг от друга. Но если нет возможности сделать проем для входного вентиляционного окна со стороны генератора. Отвод горячего воздуха от генератора за пределы помещения следует оградить коробом.

———

Площадь проёма для удаления воздуха соответствует площади решетки радиатора дизельного генератора. Площадь проёма для притока должна быть в 2 раза больше площади решетки радиатора.

———

При недостаточной вентиляции температура в помещении будет расти, что повлечет за собой потерю мощности двигателя вплоть до полной остановки ДГУ, поэтому в некоторых случаях необходимо предусмотреть дополнительную вентиляцию.

Если ДГУ будет эксплуатироваться в условиях Крайнего Севера или в зимнее время, то следует предусмотреть рециркуляционные жалюзи на выпускном коробе радиатора (для поддержания температуры +20°С в помещении или контейнере).

Наш инженер бесплатно приедет на ваш объект для составления сметы на работы по установке фундамента, прокладке кабельной трассы, подключению АВР. Посмотрите фото с примерами наших работ:

  • Автономный генерирующий центр (АГЦ) из трех ДГУ общей мощностью 3600 кВт для складского комплекса Wildberries


    Февраль 2020 года

    ООО «Техэкспо» изготовило цельносварной контейнер размерами 8х9х3 м для трех ДГУ Perkins 1200 кВт, а также провело строительно-монтажные работы с прокладкой кабельной трассы

  • ДГУ 50/400/520/1200 кВт, устройство фундаментов, прокладка кабельной трассы, модернизация ВРУ-3/РУ-04 и автоматики для «Калининградтеплосети»


    Ноябрь 2019 года


    Осенью 2019 года завершился проект по поставке энергетического оборудования для муниципального предприятия «Калининградтеплосеть». МП «Калининградтеплосеть» является крупнейшим производителем и поставщиком тепловой энергии г. Калининграда. Разветвленная сеть транспортировки тепловой энергии охва…

  • Строительно-монтажные и инженерные работы на энергетическом оборудовании 1,2 МВт для дата-центра в Петербурге


    Сентябрь 2020 года

    В сентябре 2020 года специалисты компании «Техэкспо» выполнили строительно-монтажные и инженерные работы на энергетическом оборудовании ДИБП-3 крупного дата-центра в Санкт-Петербурге, который оказывает услуги в сфере DC-аутсорсинга.

    Летом 2019 года мы оказывали услуги монтажа на энерг…

Требуется техническое обслуживание ДГУ?

В течение суток приедем на ваш объект, составим смету, пришлем договор на обслуживание.

Подробнее о техобслуживании ДГУ

Заказать техническое обслуживание дизельной электростанции [email protected]

Выхлопная система

Отвод отработанных газов двигателя должен осуществляться наружу через правильно спроектированную выпускную систему.  Требования к монтажу выхлопной системы:

  • Вывод должен осуществляться только с использованием труб с толщиной стенки не менее 1,5 мм. Использование жестяных коробов или гофрокороба для монтажа газовыхлопа недопустимо. Выполнение сварочных работ на дизельном генераторе запрещено, соединения труб производятся хомутами или фланцами.
  • Выхлопной газопровод должен быть как можно короче и с минимальным количеством поворотов. Если поворотов избежать невозможно, то они должны выполняться как минимум с радиусом, равным 3 диаметрам трубы.

Выбор диаметра выхлопного трубопровода в зависимости от его длины.

Мощность дизель-генератора

Диаметр выхлопного трубопровода  в мм

до 5 метров

от 5 до 10 метров

100 – 150 кВт

90мм

110мм

200 – 300 кВт

110мм

130мм

300 – 400 кВт

130мм

140мм

400 — 500 кВт

2 х 130мм

2 х 130мм

600 – 800 кВт

2 х 130мм

2 х 145мм

Конструкция выхлопного трубопровода должна проходить вдали от фильтров воздуха. Если этого достичь невозможно, необходимо изолировать трубопровод. Если имеется несколько дизель-генераторных установок, то запрещается выхлопные трубопроводы от каждой из них заводить в один общий.

На выхлопной коллектор или турбину турбонаддува следует установить гибкий переходник, обеспечивающий гашение вибрации, передаваемой от двигателя на всю выхлопную линию.

Выхлопная линия должна заканчиваться защитным устройством, предохраняющим попадание воды, снега или иных инородных предметов.

Отвод газов производить в хорошо проветриваемое место в соответствии с требованиями местных санитарных служб.

 

Шумоизоляция

При проектировании или выборе помещения для установки ДГУ следует учитывать уровень шума, который вырабатывает дизель-генератор.

Согласно ГОСТ 12.1.003-83 Система стандартов безопасности труда (ССБТ). Шум. Общие требования безопасности допустимая норма уровня шума работающей электростанции в контейнере – не более 85 дБА.

Общий уровень шума при работе дизельного генератора создает механический шум и вибрации самой станции, шум от выхлопной системы дизельного двигателя и шум от работы систем охлаждения и воздухоотведения.

Выхлопная труба соединяется с глушителем дизель генератора. Положение глушителя может быть причиной пульсаций газа и следом всего трубопровода, что приводит к появлению дополнительного шума. Глушитель выхлопа обычно устанавливается на ровном участке выхлопного трубопровода. Когда это возможно, то глушитель устанавливается вне помещения. В особых случаях (в госпиталях, в жилой зоне и т.д.), когда требуется минимум шума, могут применяться как специальные глушители, так и специальные поглощающие комнаты.

Помимо поглощения звука, внутренние перегородки помещения и толщина стен могут выступать звукоизоляционными свойствами. В этом случае основную роль играет толщина стен.

——————————————-

Уровень звукового давления, производимого ДГУ в открытом исполнении, составляет 100-108 дБ (А) на расстоянии 1м. Ниже приведена степень эффективности различных способов снижения уровня шума:

  • Бетонные стены 30-45 дБ (А)
  • Звукоуловители на вентиляционных отверстиях 30-50 дБ (А)
  • Дверь со звукоизоляционным покрытием 15-43 дБ (А)
  • Глушитель системы выпуска отработавших газов 9-35 дБ (А)
  • Звукоизолирующий кожух 20 дБ (А)
  • Звукоизоляция стен помещения 10 дБ (А)

Удаление от источника шума: на практике снижение уровня шума составляет 3 дБ (А) при удвоении расстояния (Пример: 85 дБ (А) на расстоянии 1 м — 79 дБ (А) на расстоянии 4 м). 

—————————————

 

Наш опыт работы:

  • Дизельная электростанция мощностью 1 МВт напряжением 6,3 кВ для филиала АО «Гознак» в Санкт-Петербурге


    Декабрь 2019 года


    В декабре 2019 года мы завершили создание системы аварийного энергоснабжения на основе дизельной электростанции мощностью 1 МВт напряжением 6,3 кВ для филиала АО «Гознак» — Санкт-Петербургской бумажной фабрики. ДГУ позволяет поддерживать системы жизнеобеспечения фабрики и работу станков при отсу…

  • Монтаж ДГУ, ПНР и подключение АВР для Покровской больницы в Санкт-Петербурге


    Июнь 2018 года


    Для обеспечения резервным источником электропитания компания «Техэкспо» летом 2018 года подключила дизель-генераторную установку на базе двигателя DOOSAN  мощностью 500 кВА в автоматическом режиме к зданию административного корпуса Санкт-Петербургского государственного бюджетного учреждения…

  • ДГУ мощностью 280 кВт в контейнере на шасси и ИБП 60 кВт для здания Администрации Мурманска


    Октябрь 2018 года


    В октябре 2018 года компания «Техэкспо» завершила работы по обеспечению аварийным источником электроэнергии здание Администрации г. Мурманска. Объекты муниципального значения являются потребителями с I и II категории надежности электроснабжения, а это значит, что они нуждаются в беспрерывной пода…

  • Дизельная электростанция с удаленным мониторингом для дата-центра финского сотового оператора TeliaSonera


    Октябрь 2019 года


    В октябре 2019 года компания «Техэкспо» поставила дизельную электростанцию FG Wilson P22-6 для телекоммуникационной компании TeliaSonera в России.


    Telia — телекоммуникационная компания, лидер сотовой связи Швеции и Финляндии, предоставляет услуги по магистральной передаче данных и услуги …

  • Реконструкция газовой котельной 7 МВт и инженерных сетей НИИ Фтизиопульмонологии Минздрава России


    Август 2015 года


    ООО «Техэкспо» осуществило в рамках 44-ФЗ контракт стоимостью 61 149 442 р. на реконструкцию котельной и инженерных сетей с ФГБУ «СПб НИИФ» Минздрава России. В 2015 года была запущена газовая котельная мощностью 7 МВт в отдельном блочно-модульном здании. Наша компания осуществила строительно-мон…

  • Техническое обслуживание 8 ДГУ Mitsubishi, MTU и Cummins для «Росатома»


    Октябрь 2020 года

    В 2020 г. сервисная служба ООО «Техэкспо» провела техническое обслуживание 8 ДГУ для компании по добыче урана в Сибири (в структуре госкорпорации «Росатом»). Инженеры «Техэкспо» обслуживали 4 ДГУ мощностью 1000 кВт с двигателями Mitsubishi S12R-PTA-S (Япония), 3 ДГУ мощностью 500 кВт на двигателях M…

Монтаж ДГУ в контейнере

Закрытое исполнение сильно упрощает подготовку рабочего пространства для электростанции.

Специальных требований для установки контейнера с ДГУ нет. Главное условие для установки  — жалюзийные решетки агрегата должны располагаться на расстоянии не менее 1,5 м от ближайших построек или прочего оборудования.

Для установки контейнера следует подготовить ровную площадку. Площадку для установки необходимо укрепить. Она должна быть уплотнена (тяжелыми трамбовками, вибрированием или другими способами) в соответствии с требованиями СНиП 2.02.01-83. В качестве фундамента подойдут бетонные блоки или дорожные плиты. Главное, чтобы их высота была более 15 см, а площадь соответствовала допустимому давлению на грунт. Наличие неровностей приведет к деформированию рамы ДГУ.

Системы вентиляции, безопасности и отопления уже встроены и настроены в контейнере согласно нормам. Встроенной выхлопной системой обладают ДГУ, размещенные и в шумозащитном кожухе тоже. 

Контейнеры производства Техэкспо

 

Фундамент

Дизель-генератор всегда поставляется на жесткой раме, которая обеспечивает точную центровку агрегата. При установке ДГУ на фундамент, эту центровку необходимо сохранить.

Фундамент под дизельный генератор должны выполняться согласно СП 26.13330.2012 Фундаменты машин с динамическими нагрузками (актуализированная редакция СНиП 2.02.05-87): нормы распространяются на проектирование фундаментов машин с динамическими нагрузками, в том числе фундаментов: машин с вращающимися частями (включая турбомашины мощностью до 100 МВт).

Основной задачей фундамента заключается в установке дизельной электростанции таким образом, чтобы обеспечить адекватную поддержку ее веса и простоту обслуживания.

При выполнении расчетов нужно учитывать вес электростанции вместе с весом охлаждающей жидкости, масла и топлива в штатном топливном баке, который интегрирован в раму ДГУ.

Основание для установки дизельной электростанции должно быть плоским и горизонтальным в продольном, поперечном и диагональном направлении.

Наличие неровностей приведет к деформированию рамы дизельной электростанции в процессе эксплуатации и повреждению основных блоков. ДГУ крепится фундаментными болтами.

 

Требования к фундаменту:

Фундамент должен быть из армированного бетона. В целях безопасности нагрузка на фундамент не должна превышать 2,5 кг/см2. Фундамент выполняется монолитной плитой со стандартным армированием по всему объему. Марка бетона должна быть не ниже М 400 (класс выше В 30)

Фундамент должен выполняться цельным, т.е. запрещено наращивать толщину фундамента в несколько приемов.

Фундамент под дизель-генератор НЕ должен быть продолжением фундамента зданий и сооружений. Во избежание передачи вибрации на соседний фундамент зазоры между фундаментами лучше всего установить специальную прокладку, которая минимизирует воздействие.

Длина и ширина фундамента должны быть больше не менее чем на 150 мм габаритным размерам ДГУ, а глубина должна быть не менее 200 мм. Расстояние от нижних концов крепежных болтов до подошвы фундамента должно быть не менее 100 мм.

 

Общее правило: масса бетонной подушки – примерно в 2 раза больше массы ДГУ.

Расчет нагрузки на фундамент под ДГУ для мощности 2400 кВт

Поможем составить расчет нагрузки на фундамент под ДГУ. Пришлите перечень оборудования на [email protected]

 

Условия размещения дизельного генератора в помещении

 

Требования к помещению

 

Этот документ носит рекомендательный характер и перечисляет некоторые требования к помещениям, где устанавливаются и эксплуатируются дизель-генераторные установки.

В случае противоречия требований настоящей инструкции действующим СНиПам, ГОСТам и ПЭУ в силу вступают требования СНиПов, ГОСТов и ПЭУ России.

При проектировании применять Нормы технологического проектирования дизельных электростанций НТПД-90 Минэнерго СССР, утвержденные 19.07.90 «Автоматизированная дизельная электростанция».

 

    1. Помещение электростанции.

    При проектировании размещения дизель-генераторных станций следует руководствоваться следующими нормативными документами:

    • СНиП 2. 01.02-85 «Противопожарные нормы» /1/;
    • СНиП 2.09.02-85 «Производственные здания» /2/;
    • СНиП 2.11.03-93 «Склады нефти и нефтепродуктов. Противопожарные нормы» /3/;
    • СНиП 11-89-80 «Генеральные планы промышленных предприятий» /4/;
    • НПБ 105-95 «Определение категорий помещений и зданий по взрывопожарной и пожарной опасности» /5/.

    Помещения для размещения дизель-генератора относятся к категории «Г» по взрывопожароопасности — наличие негорючих поверхностей в горячем состоянии.

    В соответствии с таблицей 1 /2/ помещения дизель-генераторных могут размещаться в зданиях любой степени огнестойкости, могут встраиваться в многоэтажные здания, размещаться в пристроенных или отдельно стоящих зданиях любой степени огнестойкости, в том числе в контейнерных конструкциях.

    Отнесение помещений дизель-генераторных к категории «Г» принимается при условии использования в качестве топлива дизельного летнего топлива с температурой вспышки более 61°С, относящегося к горючим жидкостям, в количествах определенных нормами таблицы 12 /3/.

    В соответствии с данными табл. 12 возможно размещение запаса топлива до 5 куб/м в помещении дизель-генераторной, размещаемой в здании I и II степени огнестойкости. При размещении дизель-генератора в здании со степенью огнестойкости IIIа для размещения запаса топлива необходимо отдельное помещение, выделенное противопожарными перегородками 1-го типа и перекрытием 3г типа с непосредственным выходом наружу.

    Классификация зданий по степени огнестойкости приводится в нормах /1/. Так, к степени огнестойкости IIIa относятся здания с каркасной конструктивной схемой, элементы каркаса — из стальных незащищенных конструкций, ограждение — из стальных профилированных листов или других негорючих листовых материалов с трудносгораемым утеплителем. Эта характеристика подходит к конструкциям контейнерных дизель-генераторных.

    В случае необходимости размещения запаса топлива в одном помещении с дизель-генератором необходимо предусмотреть мероприятия по повышению степени огнестойкости с учетом требований /I/ по огнестойкости конструкций. Расстояние между отдельно стоящим зданием дизель-генераторной и любым соседним зданием не нормируется, оно определяется по условиям обеспечения нормативного освещения помещений в этом здании и возможности уборки проезда между зданиями.

    При проектировании пристроенного здания дизель-генераторной следует обеспечить расстояние 4 м от кровли дизель-генераторной до окон основного здания.

    При выборе оборудования необходимо учесть, что для использования дизель-генератора в качестве резервного источника питания следует применять оборудование II степени автоматизации по ГОСТ 10032-80: оно должно иметь защиту и сигнализацию по аварийным параметрам, автоматический запуск и прием нагрузки по сигналам датчиков, пуск и остановку с дистанционного пульта, время работы без наблюдения — 16 часов.

    Инженерное оборудование помещения дизель-генераторной должно включать дежурное отопление на расчетную температуру +5°С, освещение от аварийных источников и вентиляцию на удаление теплоизбытков в объеме 10% мощности дизель-генератора.

    В связи с тем, что дизель-генератор применяется для работы в аварийных случаях и на короткое время, особых требований по шуму и газовыхлопу не предъявляется.

    Зона обслуживания по периметру — не менее 1 м.

    2. Фундамент

    1. При изготовлении фундамента руководствоваться СНиП 3.02.01.-87 «Земляные сооружения, основания и фундаменты».
    2. Арматурный каркас согласно чертежу.
    3. Срок снятия опалубки — 7 (семь) дней.
    4. Срок твердения бетона — 28 (двадцать восемь) дней.
    5. Для предупреждения преждевременного разрушения фундамента под воздействием топлива и масла фундамент следует окрасить в 3 слоя маслостойкой краской или пропитать 3 раза 30% р-ром жидкого стекла.
    6. Фундамент ДГ не должен быть связан со стенами и перекрытиями сооружения.
    7. За состоянием и осадкой фундамента электростанции должно быть организовано наблюдения путем осмотра, замера вибрации и инструментальной фиксации положения. Наблюдение должно проводиться в первый год эксплуатации после сооружения фундамента ежемесячно. В последующие годы — ежеквартально.
    8. Для наблюдения за положением фундамента в помещении электростанции должны быть глубинный и стенные реперы. Глубинные реперы устанавливаются в четырех точках в углах фундамента не ближе 0,5 м. Глубина заложения глубинного репера (в виде бетонной сваи) должна быть ниже глубины промерзания ( более 1,2м.)

    3. Оснащение

    Помещение электростанции должно быть оснащено средствами пожарной сигнализации и пожаротушения, аптечкой первой помощи.

    4. Вентиляция

    Помещения электростанции должны иметь вентиляцию обеспечивающую циркуляцию воздуха улица/помещение и помещение/улица в объеме не менее (указанном в инструкции по эксплуатации) куб. м. /мин.

    Система вентиляции должна эффективно обеспечивать компенсацию тепловой мощности, выделяемой ДГ, а именно :

    • излучаемое тепло от корпуса ДГ;
    • тепло, выделяемое через радиатор.

    Если электростанция эксплуатируется в условиях сильно запыленной местности ( содержание пыли свыше 5 мг/куб. м.), то необходимо установить дополнительные воздухоочистители.

    5. Газовыхлоп

    Температура выхлопных газов на выходе коллектора достигает 550 °С.

    Выхлопная труба с глушителем устанавливается по выбранной схеме согласно рекомендаций «Руководства по установке генераторного агрегата».

    Внешняя часть газовыхлопного трубопровода, которая присоединяется к выхлопным коллекторам дизеля посредством компенсатора, по внутреннему диаметру должна быть не менее указанным в инструкции по эксплуатации и обязательно закреплена так, чтобы вес трубопровода не передавался на выхлопные коллекторы дизеля.

    Противодавление выхлопу внешней части трубопровода должно быть не более 100 мм. ртутного столба. Число колен газовыхлопного трубопровода — не более 6.

    6. Освещение

    В помещении электростанции должны быть оконные проемы или фонари обеспечивающие достаточное освещение пульта управления естественным светом.

    Электростанция должна иметь рабочее, аварийное и освещение от пониженного напряжения (аккумуляторной батареи) в соответствии с правилами «ПЭУ». Выходы и проходы эвакуации должны быть освещены круглосуточно лампами подключенными через предохранители к шинам постоянного тока.

    Освещенность в помещении электростанции искуственным светом (лампы накаливания)- не ниже 30 лк, освещенность на панели управления — не ниже 35 лк.

    7. Противопожарные требования

    Помещение электростанции должно быть оборудовано пожарным водопроводом, а также снабжено противопожарными средствами и инвентарем в соответствии с противопожарными требованиями СНиП и местными инструкциями, согласованными с органами Государственного пожарного надзора.

    8. Дополнительные топливные емкости

    Дополнительные топливные емкости устанавливаются в отдельном помещении через тамбур. Стены тамбура должны иметь огнестойкость не менее — 0,75 часа.

    Помещение для установки дополнительных топливных баков должно отвечать категории В-II , а также иметь приямок для сбора пролитого топлива, дверные проемы должны быть оборудованы бетонным порогом.

    Топливопродод от дополнительных емкостей должен располагаться не ближе 0,5 м от выхлопного трубопровода и не ближе 0,5 м. от электропроводки.

    Топливо, заливаемое в емкости, должно подвергаться фильтрованию через сетчатый фильтр с шелк-ситом номер от 49 до 61 по ГОСТ 4403-56.

    9. Электропроводка

    Вся электропроводка в помещении электростанции должна располагаться не ближе 0,5 м. от трубопроводов выхлопа и не ближе 0,5 м. от трубопроводов топливоподачи.

    Сечение силового кабеля питания нагрузки — не менее указанного в инструкции по эксплуатации (медь не менее 75%)

    Количество жил в кабеле — 4 (четыре)

    10. Заземление

    1. Для обеспечения безопасности людей, а также защиты электрооборудования от грозовых и других перенапряжений в помещении электростанции должны быть заземлены металлические части электрооборудования и электроустановок в соответствии с требованиями «ПЭУ».
    2. Защитному заземлению на электростанциях подлежат:В соответствии с рекомендациями МЭК ввод силового кабеля, коммуникаций и шины заземления в помещение электростанции выполнять в одном месте с разносом не более 1 м.
      • корпуса электрических машин, трансформаторов, аппаратов, светильников и т.п.
      • приводы электрических аппаратов
      • каркасы распределительных щитов, пультов управления, сборок, шкафов и щитов
      • металлические конструкции распределительных устройств, металлические кабельные конструкции
      • металлические корпуса передвижных и переносных электроприемников.
    3. Сопротивление заземляющего устройства должно быть не более 4 Ом.

    11. Техническая и эксплуатационная документация

    На электростанции должна быть следующая техническая документация :

    • генеральный план участка с нанесением всех сооружения и основных подземных коммуникаций;
    • чертежи здания и размещения оборудования;
    • технический паспорт;
    • исполнительные схемы первичных и вторичных электрических соединений;
    • инструкции должностные и производственные по обслуживанию оборудования.

    На электростанции должна быть заведена по установленной форме оперативная документация :

    • оперативный журнал для записи в хронологическом порядке всех изменения в схемах, режима работы и дефектов оборудования, а также полученных оперативных указаний и распоряжений вышестоящего технического персонала;
    • книга распоряжение — для записи распоряжений вышестоящего технического персонала, имеющих постоянный характер или срок действия более суток;
    • суточная оперативная схема электрических соединений;
    • книга заявок на ремонт и останов основного оборудования;
    • журнал учета регламентных работ;
    • журнал учета ремонтных работ;
    • журнал грозовых отключений;
    • журнал регистрации замеров просадок фундамента.

    Определение требований к помещениям

    | Law Insider

  1. означает все Законы, применимые к Поставке и относящиеся к охране труда и технике безопасности, а также все Политики города, относящиеся к охране труда и технике безопасности, включая, помимо прочего, WCA;

  2. означает все условия, изложенные в Приложении III, которым должны соответствовать железнодорожная система, подсистемы и компоненты функциональной совместимости, включая интерфейсы;

  3. означает заявление, включенное в запрос предложений, с подробным описанием технических и других требований Канады, которые должны быть выполнены победителем торгов и которые должны быть отражены в предложении;

  4. означает письменное описание объекта инфраструктуры, который должен быть закуплен в соответствии с настоящей статьей, в том числе:

  5. означает необходимость обеспечения того, чтобы Агентство работало максимально эффективно, результативно и экономично.

  6. означает периодические требования Органа или любого другого Нанимающего органа (в зависимости от обстоятельств) к Услугам;

  7. означает Prudent Electrical Practices, Общий приказ CPUC № 167, Требования программы безопасности подрядчиков и все применимые требования закона, PG&E, Коммунальной распределительной компании, Поставщика электроэнергии, Правительственные одобрения, CAISO, CARB, NERC и WECC. .

  8. означает все конституции, законы, правила, постановления, подзаконные акты, обычаи и обычаи, постановления, толкования, стандарты, установленные условия, сборы и административные требования соответствующего рынка (рынков), государственных или регулирующих органов, биржевых (s) и клиринговая(ые) палата(ы);

  9. означает в совокупности все положения страховых полисов, все требования эмитента любого из страховых полисов и все приказы, правила, положения и любые другие требования Национального совета пожарных страховщиков (или любого другого органа, осуществляющего аналогичные функции), обязательные для каждой Стороны займа, являющейся владельцем Заложенного имущества, и применимые к Заложенному имуществу или любому его использованию или состоянию.

  10. означает все федеральные, государственные, местные и иностранные законодательные акты, постановления, постановления, кодексы и другие положения, имеющие силу закона, все судебные и административные приказы и определения, все договорные обязательства и все нормы общего права, касающиеся общественного здравоохранения и безопасность, здоровье и безопасность работников, а также загрязнение или охрана окружающей среды, включая все, что касается присутствия, использования, производства, образования, обработки, транспортировки, обработки, хранения, утилизации, распределения, маркировки, испытаний, переработки, сброса, выпуска , угроза высвобождения, контроль или очистка или воздействие любых опасных материалов, веществ или отходов, химических веществ или смесей, пестицидов, загрязняющих веществ, загрязняющих веществ, токсичных химикатов, нефтепродуктов или побочных продуктов, асбеста, полихлорированных дифенилов, шума или радиации, а также ранее, сейчас или в будущем в силе.

  11. означает все применимые федеральные, государственные и местные законы, постановления, правила, постановления, кодексы, декреты, постановления, директивы или судебные или административные распоряжения, разрешения, лицензии, разрешения, одобрения и другие должным образом санкционированные действия любого федерального, государственное, местное или другое государственное регулирующее или административное учреждение, суд, комиссия, департамент, совет или другое правительственное подразделение, законодательный орган, совет по нормотворчеству, трибунал или другой государственный орган, обладающий юрисдикцией, требования NYISO, NYSRC и NPCC и любые применимые стандарты надежности .

  12. означает все применимые настоящие и будущие законодательные акты, постановления, постановления, правила, кодексы, постановления, приказы или другие аналогичные акты любого государственного органа, регулирующие или относящиеся к охране здоровья, безопасности или условиям окружающей среды на территории, под ней или около нее. или Проект, или окружающая среда, включая, помимо прочего, следующее: Закон о комплексном реагировании на окружающую среду, компенсации и ответственности; Закон о сохранении и восстановлении ресурсов; и все государственные и местные аналоги, а также любые правила или политики, обнародованные или изданные в соответствии с ними. Используемый здесь термин «Опасные материалы» означает и включает любое вещество, материал, отходы, загрязняющее вещество или загрязняющее вещество, перечисленные или определенные как опасные или токсичные, или регулируемые по причине их воздействия или потенциального воздействия на людей, животных и/или окружающую среду. окружающую среду в соответствии с любыми Экологическими требованиями, асбест и нефть, включая сырую нефть или любую ее фракцию, сжиженный природный газ, сжиженный природный газ или синтетический газ, используемый в качестве топлива (или смеси природного газа и такого синтетического газа). Как определено в Экологических требованиях, Арендатор является и будет считаться «оператором» «объекта» Арендатора и «владельцем» всех Опасных материалов, принесенных в Помещения Арендатором или любой Стороной Арендатора, а также отходов, побочных продуктов. , или остатки, образованные, полученные или произведенные из них.

  13. означает минимальные требования к собственным средствам и приемлемым обязательствам, которые применяются или, в зависимости от обстоятельств, будут применяться к Эмитенту;

  14. означает те определенные технические требования и стандарты, применимые к взаимоподключениям объектов генерации и/или передачи с объектами Владельца объединенной передачи или, в зависимости от случая и в применимой степени, Распределителя электроэнергии, опубликованные Поставщик передачи в Руководстве по PJM при условии, однако, что в отношении любых генерирующих объектов с максимальной генерирующей мощностью 2 МВт или менее (синхронные) или 5 МВт или менее (на основе инвертора), для которых Заказчик присоединения заключает Договор на оказание строительных услуг. или Соглашение об услуге присоединения от 19 марта или после этой даты., 2005 г., «Применимые технические требования и стандарты» означает «Применимые технические требования и стандарты PJM для соединения малых генераторов». Все применимые технические требования и стандарты должны быть общедоступны посредством размещения на веб-сайте поставщика услуг передачи.

  15. означает все требования законодательства, вытекающие из иностранных, федеральных, государственных и местных законов или нормативных актов или относящиеся к ним, касающиеся загрязнения или защиты окружающей среды или защиты здоровья или безопасности работников, включая, помимо прочего, Закон о комплексном реагировании на окружающую среду, компенсации и ответственности, 42 U.S.C. § 9601 и последующие, Закон о безопасности и гигиене труда от 1970 г., 29 U.S.C. § 651 и последующие, а также Закон о сохранении и восстановлении ресурсов от 1976 г., 42 U.S.C. § 6901 и последующие, в каждом случае включая любые поправки к ним, любые последующие законы и любые постановления или руководства, обнародованные в соответствии с ними, а также их эквиваленты на уровне штата или на местном уровне.

  16. означает, в отношении любого лица, любой вопрос, прямо или косвенно (i) касающийся достаточности капитала, коэффициентов капитала, требований к капиталу, расчета капитала такого лица или аналогичных вопросов, или (ii) влияющих на размер капитала которое требуется получить или поддерживать такое лицо или любое лицо, контролирующее такое лицо (включая любую прямую или косвенную холдинговую компанию), или способ, которым такое лицо или любое лицо, контролирующее такое лицо (включая любую прямую или косвенную холдинговую компанию), распределяет капитал любым из его условных обязательств (включая аккредитивы), авансов, акцептов, обязательств, активов или обязательств.

  17. Чтобы гарантировать, что CNA продемонстрирует надлежащую подготовку, организацию и готовность, официальный брифинг (и подтверждающая документация) для Комиссии должен включать:  Подробный список, включая описания, услуг, которые CNA предоставляет NPA в поддержку Программа AbilityOne и дополнительные услуги, которые CNA намеревается включить в будущем (с указанием сроков включения).  Подробная информация о результатах внедрения и выполнения процесса присоединения CNA к NPA. Обратите внимание на прогресс, достигнутый CNA в проверке NPA, чтобы убедиться, что они соответствуют первоначальным квалификационным критериям программы AbilityOne в соответствии с 41 C.F.R. § 51-4.2. Обеспечьте предоставление подробной информации о количестве уже проверенных NPA.  Подробная информация о выполнении рекомендации CNA по NPA, а также процесс и процедуры распределения, включая процесс, используемый для объявления возможностей сообществу NPA. Укажите подробно: • сколько объявлений было размещено; • типы возможностей; • насколько хорошо NPA могут адекватно реагировать на уведомления; • проблемы и успехи в этом процессе и усилия по улучшению; • результаты уведомлений о возможностях (утверждено/не одобрено Комиссией, новые дополнения к списку закупок, NPA оспаривают рекомендации CNA, присуждены контракты и т. д.)  Подробный список NPA, официально связанных с CNA, описание услуг (или продуктов), которые NPA может/или в настоящее время предоставляет(ют) федеральным клиентам, а также государственным учреждениям и требованиям, которые NPA потенциально будут выполнять/выполняют в настоящее время.  Общий сбор за программу, собранный на этапе III, включая имя NPA и государственного заказчика; номер контракта, стоимость контракта, плата, взимаемая за контракт; и краткое описание продукта или услуги.

  18. означает спецификацию, которой должны соответствовать Услуги гибкости, как определено в Приложении 1;

  19. или «CPE» означает оборудование, используемое в помещениях Лица, не являющегося Оператором связи, для инициирования, маршрутизации или завершения Телекоммуникаций (например, телефон, УАТС, модемный пул и т. д.).

  20. по отношению к зданию означает все части здания или земли, на которой оно расположено, а также все сервитуты, права и принадлежности, принадлежащие земле или зданию, которые не находятся в исключительном владении квартиры владельцем в соответствии с этим передаточным актом квартиры, не переданы и не предназначены для передачи органу местного самоуправления или другому органу государственной службы и включают в себя ограниченные общие помещения и помещения;

  21. означает все судебные решения, приказы, судебные приказы, судебные запреты, указы, решения, законы, постановления, статуты, постановления, правила, франшизы, разрешения, сертификаты, лицензии, разрешения и т. п., а также любые другие требования любого правительства или любой комиссии. , правление, суд, агентство, орган или их политическое подразделение.

  22. означает Общий регламент о защите данных (ЕС) 2016/679, Закон о защите данных 2018 г., Закон о регулировании следственных полномочий 2000 г., Регламент телекоммуникаций (законная деловая практика) (перехват сообщений) 2000 г. (SI 2000/269).9), Директиву о защите данных при электронных коммуникациях (2002/58/EC) и Регламент о конфиденциальности и электронных коммуникациях (Директива ЕС) 2003 г. (SI 2426/2003), а также все применимые законы и постановления, касающиеся обработки персональных данных и конфиденциальности, включая, где это применимо, руководства и своды правил, изданные Уполномоченным по информации, и эквивалент любого из вышеперечисленного в любой соответствующей юрисдикции.

  23. означает любой Закон об охране окружающей среды, соглашение или ограничение в том виде, в котором они существуют в настоящее время или могут быть изменены, дополнены или вступят в силу в будущем, которые относятся к любому опасному материалу или окружающей среде, включая землю, воздух, воду или шумовое загрязнение. или загрязнение, а также подземные или надземные резервуары.

  24. означает примерно -18 961 сдаваемых в аренду квадратных футов на 141-м этаже Здания, как более конкретно показано в Приложении А, приложенном к настоящему документу и являющемся его частью. Помещения, сдаваемые в субаренду, включают в себя все арендованные помещения, указанные в Договоре первичной аренды.

  25. означает все федеральные, государственные, местные и иностранные законодательные акты, постановления, постановления и другие положения, имеющие силу закона, все судебные и административные приказы и определения, все договорные обязательства и все нормы общего права, касающиеся общественного здоровья и безопасности, здоровье и безопасность работников, а также загрязнение или охрана окружающей среды, включая, помимо прочего, все, что касается наличия, использования, производства, образования, обработки, транспортировки, обработки, хранения, удаления, распространения, маркировки, тестирования, переработки, сброса, выпуска , угроза выброса, контроль или очистка любых опасных материалов, веществ или отходов, химических веществ или смесей, пестицидов, загрязняющих веществ, загрязняющих веществ, токсичных химических веществ, нефтепродуктов или побочных продуктов, асбеста, полихлорированных дифенилов, шума или радиации, каждый с поправками и как сейчас или в будущем в силе.

  26. означает все объемы, требуемые Продавцом для закачки в подземное хранилище, включая буферный газ, и для сжижения, включая топливо, используемое для закачки и на заводах по сжижению, или для таких других проектов хранения, которые могут быть специально разработаны для защиты поставка высокоприоритетным пользователям.

  27. Выбор помещения для бизнеса | Бизнес-шлюз

    • Обзор
    • Уточнение требований к помещению
    • Выберите правильное место для вашего бизнеса
    • Правовые соображения при выборе служебных помещений
    • Поиск помещений
    • Следующие шаги

    1.

    Обзор

    Ваше помещение должно помочь вам эффективно работать без чрезмерных затрат. Следует избегать привязки к помещениям, которые могут не подойти вам в будущем.

    Различные варианты подходят для разных предприятий. Принимая во внимание все соответствующие факторы, в том числе юридические вопросы, вы можете подобрать подходящее помещение в месте, которое отвечает потребностям вашего бизнеса, ваших клиентов и вашего персонала.

    2. Уточнение требований к помещению

    Составление списка того, что вам нужно от вашего помещения, является хорошим способом начать поиск. Этот список может включать следующие пункты:

    • размер и планировка помещений
    • структура и внешний вид, как внутренний, так и внешний
    • любые особые конструктивные требования, такие как высокие потолки
    • удобства и комфорт для сотрудников и посетителей, включая освещение , туалеты и кухня
    • коммунальные услуги, такие как электричество и канализация, а также любые особые требования — например, трехфазное электричество
    • разрешение, включая разрешение на планирование, на использование помещений для вашего вида деятельности
    • доступ и парковочное место — для поставок или клиентов , включая клиентов с ограниченными возможностями
    • нужна ли вам гибкость для изменения или расширения помещения
    • ваши долгосрочные бизнес-планы

    Выбор помещения также будет зависеть от вашего бюджета. Если вы арендуете или покупаете, расходы могут включать:

    • первоначальные затраты на покупку, включая судебные издержки, такие как гонорары адвоката и профессиональные услуги геодезистов
    • первоначальные изменения, отделка и отделка
    • любые изменения, необходимые для соблюдения строительных, санитарных и противопожарных норм и правил
    • текущая аренда, обслуживание и коммунальные платежи, включая воду, электричество и газ
    • бизнес-тарифы
    • текущее обслуживание и ремонт
    • страхование зданий и имущества

    Продавцы и арендодатели обязаны предоставить потенциальным покупателям или арендаторам Сертификат энергоэффективности (EPC). EPC показывает, насколько энергоэффективны здание и его услуги, и может служить хорошим индикатором вероятных затрат на энергию.

    Прочтите руководство по бизнес-тарифам и оцените свой счет.

    3. Выберите правильное место для вашего бизнеса

    Факторы, которые следует учитывать при выборе места, включают:

    • уровень проходящей торговли — в зависимости от характера вашего бизнеса это может иметь огромное влияние на успех предприятий, для многих других наличие слишком большого количества ближайших конкурентов может оказать серьезное влияние на продажи и прибыльность
    • транспортное сообщение и парковка — хорошее сообщение общественного транспорта и местные парковки облегчают работу сотрудников и клиентов, которые не живут в нескольких минутах ходьбы
    • ограничения на доставку — это может вызвать проблемы у ваших поставщиков, поэтому вам необходимо убедиться, что ваши помещения доступны, если вы рассчитываете на регулярные поставки
    • сборы за перегрузку разрешено использовать помещение для той цели, которую вы имеете в виду
    • плата местных органов власти за такие услуги, как вывоз мусора — это может значительно увеличить текущие расходы на размещение в определенном районе, что может сделать помещение менее желательным с вашей точки зрения вид
    • Коммерческие ставки — это налоги на коммерческую собственность, помогающие оплачивать услуги местного совета. Они основаны на собственности и не отражают оборот или прибыль вашего бизнеса.
    • местные удобства — сотрудники обычно предпочитают работать в районах с хорошими местными удобствами, и вам, возможно, придется совершать регулярные поездки в банк или почтовое отделение
    • какой это район — на имидж вашего бизнеса могут повлиять характер вашего местонахождения

    Расположение сильно влияет на стоимость. Если вам нужны помещения в отличном месте, дополнительные расходы могут быть оправданы.

    Прочтите руководство по бизнес-тарифам и оцените свой счет.

    4. Юридические аспекты при выборе помещения для бизнеса

    Если вы владеете или занимаете служебные помещения, вам необходимо понимать действующие на вас юридические обязательства и ограничения. Например:

    • Помещения должны иметь разрешение на планировку, позволяющее использовать их для вашего вида деятельности.
    • Вы должны соблюдать строительные, противопожарные и санитарно-эпидемиологические нормы.
    • Гербовый сбор уплачивается при коммерческой аренде, и вы, вероятно, будете нести ответственность за деловые ставки, хотя в арендованных помещениях они могут быть оплачены арендодателем.
    • Вы несете ответственность за здоровье и безопасность сотрудников и посетителей.
    • Вам также необходимо обеспечить подходящую рабочую среду.
    • Если вы предоставляете товары или услуги населению, вы должны принять разумные меры, чтобы сделать ваши помещения доступными.
    • Вы должны соблюдать условия любого договора аренды или лицензионного соглашения.
    • Некоторым предприятиям может потребоваться лицензия для работы или продажи определенных продуктов.
    • Могут быть ограничения на время, когда разрешена доставка, уровни шума и загрязнения, а также способы утилизации отходов вами или вашими клиентами.

    В лицензированных или арендованных помещениях обязанности распределяются между арендодателем и арендатором. Какое бы помещение вы ни выбрали, вам необходимо убедиться, что вы должным образом застрахованы.

    Если вы сомневаетесь в своих юридических обязательствах, обратитесь за консультацией к своему бизнес-консультанту или адвокату.

    Поиск адвоката от Юридического общества Шотландии.

    5. Поиск помещения

    Начать стоит с составления спецификации или «спецификации», четко изложив ваши требования. Различайте необходимое и желательное. Затем вы можете разослать эту спецификацию агентам по недвижимости и геодезистам, занимающимся коммерческой недвижимостью в вашем районе. Ваш местный орган власти, торговая палата или торговая ассоциация также могут помочь.

    Многие местные органы власти ведут реестр доступной коммерческой недвижимости. Также стоит изучить любые гранты, кредиты на льготных условиях и схемы стимулирования, созданные для привлечения малого бизнеса в городские районы, такие как гранты от проектов обновления центральной части города или более дешевые помещения для малого бизнеса в специально отведенных районах. Некоторые советы или местные органы власти создали предпринимательские зоны для стимулирования местной экономики.

    Вы также можете принять решение о самостоятельном поиске подходящего помещения. Коммерческая недвижимость часто рекламируется в разделах местных газет, а также в специализированных изданиях. Веб-сайт NovaLoca позволяет искать помещения для бизнеса по всей Великобритании.

    Проверьте все потенциальные помещения на соответствие вашим требованиям и исключите те, которые хотя бы не соответствуют всем вашим основным требованиям. Затем вы можете составить краткий список свойств для посещения.

    На этом этапе вы можете захотеть привлечь профессиональных консультантов. Например, геодезист может оценить состояние помещений и дать вам представление об их стоимости.

    Когда вы будете готовы сделать предложение или согласовать условия аренды, ваш юрист поможет договориться о сделке и завершить юридическую работу.

    Прочтите наш путеводитель Аренда коммерческих помещений.


Опубликовано

в

от

Метки:

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *