Инструкция по охране труда по эксплуатации грузоподъемных механизмов: 3.5. Требования охраны труда при работах с применением грузоподъемных механизмов и устройств [ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ВЫСОТЕ | ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-023-2013] — последняя редакция

3.5. Требования охраны труда при работах с применением грузоподъемных механизмов и устройств [ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ НА ВЫСОТЕ | ИОТ РЖД-4100612-ДЖВ-023-2013] — последняя редакция

3.5. Требования охраны труда при работах с применением грузоподъемных механизмов и устройств

3.5.1. Применение, содержание и эксплуатация грузоподъемных механизмов или устройств, в т.ч. лебедок, полиспастов, блоков, талей, грузозахватных органов, грузозахватных приспособлений и тары, строительных подъемников (вышек), фасадных подъемников при работах на высоте должно производиться в соответствии с требованиями соответствующих правил и инструкций по их безопасной эксплуатации.

3.5.2. Место установки грузоподъемных механизмов и режим их работы должны соответствовать проекту производства работ или технологической карте.

Рабочие места работников, использующих грузоподъемные механизмы, расположенные выше 5 м, должны быть обеспечены средствами эвакуации с высоты (средствами самоспасения).

3.5.3. Каждая грузоподъемная машина должна иметь документацию, предусмотренную соответствующим стандартом или техническими условиями на изготовление.

Каждый грузоподъемный механизм и грузоподъемное устройство должно иметь четкую маркировку на видном месте с указанием максимальной безопасной рабочей нагрузки.

3.5.4. Не допускается подъем груза или иное (кроме испытаний) нагружение механизма подъема сверх установленной рабочей нагрузки или массы груза, а также эксплуатация грузоподъемных механизмов и устройств без соответствующих сигнальных систем.

На платформе грузового подъемника на видном месте и на механизме подъема должна быть нанесена четко различимая надпись грузоподъемности в кг, на подходе к подъемнику и на платформе подъемника — надпись, запрещающая использовать подъемник для подъема людей.

3.5.5. Груз (каждая часть груза) в процессе подъема, перемещения, опускания должен иметь надежную строповку или опору, исключающую возможность падения груза (части груза).

Масса груза, подлежащего подъему, должна быть определена до начала его подъема.

3.5.6. Подъемники, предназначенные для подъема людей, должны быть оборудованы клетью, которая должна быть устроена таким образом, чтобы предотвращалось падение или попадание людей между клетью и неподвижной конструкцией подъемника при закрытой двери клети, а также травмирование противовесами или падающими сверху предметами.

На платформе или клети подъемника, предназначенного или разрешенного для подъема людей, на видном месте должно быть указано максимальное количество человек, поднимаемых одновременно.

3.5.7. Нагрузка на грузоподъемные механизмы и съемные грузозахватные приспособления не должна превышать их грузоподъемности.

3.5.8. Из зоны работ по подъему и перемещению грузов должны быть удалены лица, не имеющие прямого отношения к производимым работам.

В зоне перемещения грузов все проемы должны быть закрыты или ограждены и вывешены предупреждающие знаки безопасности.

3. 5.9. При работе грузоподъемными механизмами не допускается:

оставлять груз в подвешенном состоянии;

поднимать, опускать, перемещать людей не предназначенными для этих целей грузоподъемными механизмами;

производить подъем, перемещение грузов при недостаточной освещенности;

подтаскивать груз при наклонном положении грузовых канатов;

поднимать груз, масса которого превышает грузоподъемность механизма, примерзший или защемленный груз, груз неизвестной массы;

оттягивать груз во время его подъема, перемещения или опускания, а также выравнивать его положение собственной массой;

освобождать с помощью грузоподъемного механизма защемленные грузом стропы, канаты, цепи;

работать с неисправными или выведенными из строя приборами безопасности и тормозной системы.

3.5.10. При неисправности механизма, невозможности опустить груз место под подвешенным грузом необходимо оградить и вывесить плакаты «Опасная зона», «Проход запрещен».

3.5.11. Перед подъемом груз необходимо приподнять на высоту не более 300 мм для проверки правильности строповки, равномерности натяжения стропов, устойчивости грузоподъемного механизма и надежности действия тормоза, и только после этого груз следует поднимать на требуемую высоту. Для исправления строповки груз должен быть опущен.

3.5.12. Подъем груза необходимо производить плавно, без рывков и раскачивания, не допуская его задевания и закручивания стропов.

3.5.13. При работе с лебедками с ручным рычажным приводом не допускается:

находиться в плоскости качания рычага и под поднимаемым грузом;

применять удлиненный (против штатного) рычаг;

переводить рычаг из одного крайнего положения в другое рывками.

3.5.14. При работе перемещаемый груз должен надежно крепиться к крюку. Движение рукоятки обратного хода должно быть плавным, без рывков и заеданий, тяговый механизм и канат должны находиться на одной прямой.

3.5.15. Место установки, способ крепления лебедок, а также расположение блоков должны быть указаны в ППР.

3.5.16. Применение лебедок, при осмотре которых обнаружены дефекты, не допускается. Не допускается ручное управление лебедкой без рукавиц, ремонт или подтяжка крепежных деталей во время работы лебедки.

3. 5.17. Движение канатов при подъеме и опускании люлек должно быть свободным. Трение канатов о выступающие конструкции не допускается.

3.5.18. Работать с канатами без рукавиц запрещается.

Инструкция по охране труда для лиц, пользующихся грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола

 ИНСТРУКЦИЯ

 по охране труда

 для лиц, пользующихся грузоподъемными

 механизмами, управляемыми с пола

 

  1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. На предприятии для механизации ручного труда при пе­ремещении грузов применяются грузоподъемные механизмы, управ­ляемые с пола.

При производстве работ по перемещению грузов кранами, уп­равляемыми с пола, производится осмотр механизмов, включение в работу, наблюдение за перемещением грузов, отключение механизмов из работы; принимаются меры при обнаружении неполадок; в работе используются средства защиты и приспособления.

1.2. При работе лиц, допущенных к управлению грузоподъем­ными механизмами, управляемыми с пола, опасными и вредными факторами, которые могут привести к несчастному случаю на про­изводстве, являются следующие:

– возможность поражения электротоком при несоблюдении пра­вил электробезопасности;

– возможность травмирования: падающим грузом; движущимися частями механизмов; перемещаемым грузом; оборванными грузозах­ватными приспособлениями; острыми кромками, заусенцами, шеро­ховатостью на поверхности оборудования, инструмента;

– неудовлетворительные метеорологические условия, повышен­ный уровень шума в рабочей зоне;

– недостаточное освещение рабочей зоны.

1.3. К работе с грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, допускаются лица не моложе 18 лет из числа рабочих ос­новных профессий, пользующихся этими машинами, прошедшие ме­досмотр, обучение безопасности труда, проверку знаний безопас­ных приемов работы по управлению машиной и обвязке (зацепке) грузов, стажировку на рабочем месте в течение 2-5 рабочих смен под руководством опытного работника, имеющие вторую группу по электробезопасности, удостоверение на право управления грузо­подъемным механизмом пола и проинструктированные по охране труда и пожарной безопасности.

Инструктаж должен проводиться руководителем работ. Провер­ка усвоения навыков и допуск к работе осуществляется руководи­телем подразделения. Руководители работ должны быть аттестова­ны комиссией предприятия на знания соответствующих разделов Правил “Устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов” как лица, ответственные за безопасное производство ра­бот по перемещению грузов грузоподъемными механизмами, управ­ляемыми с пола.

Повторный инструктаж по безопасности труда должен прово­диться не реже одного раза в три месяца.

1.4. При работе лиц, пользующихся грузоподъемными механиз­мами, управляемыми с пола положены те же средства индивидуаль­ной защиты, что и по основной профессии, а также дополнитель­но:

– защитная каска, ГОСТ 12.4.О87-84;

– защитные очки, ГОСТ 12.4.О13-85;

– комбинированные рукавицы, ГОСТ 12.4.О1О-75.

1.5. Находясь на территориях предприятия и вне их, следует выполнять общие меры безопасности, производственной санитарии, личной гигиены, пожарной безопасности, а также Правила внут­реннего трудового распорядка предприятия.

1.6. На каждый грузоподъемный механизм, управляемый с по­ла, на предприятии должен быть заведен журнал технического ос­видетельствования, в который записываются заводской и инвен­тарный номера, характеристика, дата и результат технического освидетельствования и разрешение лица, осуществляющего надзор за грузоподъемными механизмами по их эксплуатации.

Около каждого грузоподъемного механизма, управляемого с пола, должна быть вывешена инструкция по технике безопасности при его эксплуатации.

1.7. Все изменения в инструкцию вносятся на основании до­кументального указания руководителя предприятия.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

1.8. Обязанность рабочих соблюдать правила и нормы охраны труда является составной частью производственной дисциплины.

Лица, не выполняющие требования данной инструкции, наруша­ют производственную дисциплину и привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в зависимости от характера и последствий нарушения в соответствии с действующим законода­тельством РФ.

Безопасность труда в значительной мере зависит от самого работника. Следует знать и выполнять требования данной инс­трукции.

  1. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Приступая к работе после длительного перерыва (болез­ни, отпуска и т.д.) или при получении работы, не входящей в круг выполняемых обязанностей работника, необходимо получить у руководителя работ дополнительный инструктаж по охране труда.

2.2. Правильно надеть полагающуюся по Нормам чистую и исп­равную спецодежду, спецобувь. Застегнуть или подвязать обшлага рукавов, чтобы не было свисающих и развевающихся концов. Воло­сы убрать под головной убор.  Не держать в карманах одежды ме­таллические предметы с острыми концами.

Надеть защитную каску и застегнуть ее подбородным ремеш­ком.

Получить инструктаж по правилам пользования и простейшим способам проверки исправности средств индивидуальной защиты, а также пройти тренировку по их применению.

Работник не допускается к работе без предусмотренных в Ти­повых отраслевых нормах средств индивидуальной защиты, в неис­правной, не отремонтированной, загрязненной специальной одежде и специальной обуви, а также с другими неисправными средствами индивидуальной защиты.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1926.1417 — Эксплуатация. | Управление по безопасности и гигиене труда

  1. По стандартному номеру
  2. 1926.1417 — Эксплуатация.

1926.1417(а)

Работодатель должен соблюдать все процедуры производителя, применимые к эксплуатационным функциям оборудования, включая его использование с навесным оборудованием.

1926.1417(б)

Недоступные рабочие процедуры .

1926.1417(б)(1)

Если процедуры производителя недоступны, работодатель должен разработать и обеспечить соблюдение всех процедур, необходимых для безопасной эксплуатации оборудования и навесного оборудования.

1926.1417(б)(2)

Процедуры оперативного контроля должны быть разработаны квалифицированным лицом.

1926.1417(б)(3)

Процедуры, относящиеся к мощности оборудования, должны быть разработаны и подписаны зарегистрированным профессиональным инженером, знакомым с оборудованием.

1926.1417(с)

Доступность процедур .

1926. 1417(с)(1)

Процедуры, применимые к эксплуатации оборудования, включая номинальные грузоподъемности (графики нагрузки), рекомендуемые рабочие скорости, предупреждения об особых опасностях, инструкции и руководство по эксплуатации, должны быть всегда доступны в кабине для использования оператором.

1926.1417 (с) (2)

Если номинальные мощности доступны в кабине только в электронной форме: В случае сбоя, который делает номинальные мощности недоступными, оператор должен немедленно прекратить работу или выполнить процедуры безопасного отключения до тех пор, пока номинальные мощности (в электронной или другой форма) имеются.

1926.1417 (д)

Оператор не должен заниматься какой-либо практикой или деятельностью, которая отвлекает его/ее внимание, когда он фактически занят работой с оборудованием, например, использованием сотовых телефонов (кроме тех, которые используются для передачи сигналов).

1926.1417 (е)

Оставление оборудования без присмотра .

1926.1417(д)(1)

Оператор не должен покидать органы управления, когда груз подвешен, за исключением случаев, когда выполняются все следующие условия:

1926.1417(д)(1)(я)

Оператор остается рядом с оборудованием и не выполняет никаких других обязанностей.

1926.1417(е)(1)(ii)

Груз следует удерживать в подвешенном состоянии в течение периода времени, превышающего нормальные подъемные операции.

1926.1417(е)(1)(iii)

Компетентное лицо определяет, что это безопасно, и принимает меры, необходимые для ограничения функций подъема стрелы и телескопирования, нагрузки, поворота и выносных опор или стабилизатора.

1926.1417(е)(1)(iv)

Баррикады или предупреждающие линии и уведомления возводятся для предотвращения входа всех сотрудников в зону падения. Нет сотрудников, в том числе перечисленных в § 1926.1425(b)(1)–(3), § 1926.1425(d) или § 1926.1425(e), разрешены в зоне падения.

1926.1417 (е) (2)

Положения § 1926.1417(e)(1) не применяются к рабочим механизмам (таким как стропы, траверсы, лестницы и сварочные машины), где вес рабочего механизма незначителен по сравнению с грузоподъемностью оборудования как установлено, и рабочее оборудование подвешено над областью, отличной от входа или выхода.

1926.1417(ф)

Маркировка .

1926. 1417(ф)(1)

Маркировка вышедшего из строя оборудования/функций . Если работодатель вывел оборудование из эксплуатации, в кабине должна быть размещена бирка о том, что оборудование выведено из эксплуатации и не подлежит использованию. Если работодатель вывел функцию (функции) из эксплуатации, на видном месте должна быть размещена бирка с указанием того, что функция не работает и не должна использоваться.

1926.1417(ф)(2)

Реагирование на знаки «не работать»/отключение маркировки .

1926.1417(е)(2)(я)

Если на оборудовании или органе управления пуском имеется предупредительный знак (маркировка или техническое обслуживание/не работать), оператор не должен активировать переключатель или запускать оборудование до тех пор, пока этот знак не будет удален лицом, уполномоченным на его удаление , или пока оператор не проверит, что:

1926. 1417(е)(2)(я)(А)

Никто не обслуживает, не работает или иным образом не находится в опасном положении на машине.

1926.1417(е)(2)(я)(Б)

Оборудование отремонтировано и работает исправно.

1926.1417(е)(2)(ii)

Если на каком-либо другом переключателе или органе управления имеется предупредительный знак (маркировка или техническое обслуживание/не работать), оператор не должен активировать этот переключатель или орган управления до тех пор, пока этот знак не будет удален лицом, уполномоченным на его удаление, или до тех пор, пока оператор не подтвердит выполнение требований параграфов (f)(2)(i)(A) ​​и (B) данного раздела.

1926.1417(г)

Перед запуском двигателя оператор должен убедиться, что все органы управления находятся в надлежащем начальном положении, а весь персонал находится в пределах досягаемости.

1926.1417(ч)

Штормовое предупреждение . При объявлении местного штормового предупреждения компетентное лицо должно определить, необходимо ли выполнять рекомендации производителя по обеспечению безопасности оборудования.

1926.1417(я)

[ Зарезервировано .]

1926.1417(к)

При необходимости регулировки или ремонта оборудования:

1926.1417(к)(1)

Оператор должен в письменной форме незамедлительно информировать лицо, назначенное работодателем для получения такой информации, а при наличии последовательных смен — следующего оператора; и

1926. 1417(к)(2)

Работодатель должен уведомлять всех затронутых работников в начале каждой смены о необходимых корректировках или ремонте и обо всех альтернативных мерах.

1926.1417 (к)

Устройства безопасности и вспомогательные средства не должны использоваться вместо профессионального суждения оператора.

1926.1417(л)

[ Зарезервировано .]

1926.1417(м)

Если компетентное лицо определяет наличие провисания каната, требующего перематывания каната, необходимо убедиться (до начала подъема), что канат сидит на барабане и в шкивах после устранения провисания.

1926.1417 (н)

Компетентное лицо должно отрегулировать оборудование и/или операции с учетом влияния ветра, льда и снега на устойчивость оборудования и номинальную мощность.

1926.1417(о)

Соответствие номинальной мощности .

1926.1417(о)(1)

Запрещается эксплуатировать оборудование с превышением его номинальной мощности.

1926.1417(о)(2)

Оператор не должен управлять оборудованием таким образом, который нарушает параграф (o)(1) данного раздела.

1926.1417(о)(3)

Вес груза . Оператор должен убедиться, что нагрузка находится в пределах номинальной мощности оборудования, по крайней мере, одним из следующих методов:

1926.1417(о)(3)(я)

Вес груза должен быть определен из источника, признанного в отрасли (например, производителя груза), или с помощью метода расчета, признанного в отрасли (например, расчет стальной балки по измеренным размерам и известному весу на фут). ), или другими не менее надежными способами. Кроме того, по запросу оператора эта информация должна быть предоставлена ​​оператору до подъема; или

1926.1417(о)(3)(ii)

Оператор должен начать подъем груза, чтобы определить, используя устройство для взвешивания груза, индикатор грузового момента, индикатор номинальной грузоподъемности или ограничитель номинальной грузоподъемности, превышает ли он 75 процентов максимальной номинальной грузоподъемности на самом длинном радиусе, который будет использоваться во время операция подъема. Если это так, оператор не должен продолжать подъем до тех пор, пока он/она не проверит вес груза в соответствии с параграфом (o)(3)(i) данного раздела.

1926.1417(р)

Стрела или другие части оборудования не должны касаться каких-либо препятствий.

1926. 1417 (к)

Оборудование нельзя использовать для перетаскивания или перетаскивания груза в сторону.

1926.1417 (р)

На колесном оборудовании запрещается поднимать грузы над передней частью, за исключением случаев, разрешенных производителем.

1926.1417 (ы)

Оператор должен проверять тормоза каждый раз, когда обрабатывается груз, составляющий 90% или более от максимального натяжения троса, путем подъема груза на несколько дюймов и включения тормозов. В рабочем цикле и повторяющихся подъемах, где каждый подъем составляет 90% или более от максимального тягового усилия, это требование применяется к первому подъему, но не к последующим подъемам.

1926.1417(т)

Ни груз, ни стрелу нельзя опускать ниже точки, где на соответствующих барабанах остается менее двух полных витков каната.

1926.1417(у)

Передвижение с грузом .

1926.1417(у)(1)

Передвижение с грузом запрещено, если это запрещено производителем.

1926.1417(у)(2)

При перемещении с грузом работодатель должен убедиться, что:

1926.1417(у)(2)(и)

Компетентное лицо наблюдает за операцией, определяет необходимость снижения номинальной грузоподъемности и принимает решения относительно положения груза, расположения стрелы, наземной опоры, маршрута движения, препятствий наверху и скорости движения, необходимых для обеспечения безопасности.

1926. 1417(у)(2)(ii)

Решения компетентного лица, требуемые в параграфе (u)(2)(i) настоящего раздела, выполняются.

1926.1417(у)(2)(iii)

Для оборудования с шинами поддерживается давление в шинах, указанное производителем.

1926.1417(в)

Скорость вращения оборудования должна быть такой, чтобы груз не раскачивался за пределы радиуса, на котором им можно управлять.

1926.1417(ж)

При необходимости следует использовать бирку или ограничительную веревку для предотвращения опасного вращения груза.

1926.1417(х)

Тормоза должны быть отрегулированы в соответствии с процедурами производителя, чтобы предотвратить непреднамеренное движение.

1926.1417(г)

Оператор должен подчиняться сигналу остановки (или аварийной остановки), независимо от того, кто его подает.

1926.1417(з)

Поворотные краны локомотивов . Кран локомотива нельзя поворачивать в положение, при котором железнодорожные вагоны на соседнем пути могут столкнуться с ним, пока не будет установлено, что вагоны не перемещаются по соседнему пути, и что не установлена ​​надлежащая защита флажком.

1926.1417 (аа)

Противовес/балласт .

1926.1417 (аа) (1)

К оборудованию, отличному от башенных кранов, относится следующее:

1926. 1417(аа)(1)(я)

Оборудование нельзя эксплуатировать без установленного противовеса или балласта, как указано производителем.

1926.1417(аа)(1)(ii)

Максимальный противовес или балласт, указанный производителем оборудования, не должен превышаться.

1926.1417 (аа) (2)

Требования к противовесу/балласту для башенных кранов указаны в § 1926.1435(b)(8).

[75 ФР 48151, 9 августа 2010 г.]

Руководство по подъему BWC/OSU

30 июня 2020 г.
|
Агентство

BWC и Государственный университет Огайо (OSU) объединились в исследовательском проекте, который может снизить частоту повторяющихся профессиональных травм спины. Исследователи из OSU работали с персоналом BWC и работодателями из Огайо, чтобы проверить сотрудников с травмами спины и задокументировать требования к работе, когда они вернутся на работу.

Возможная причина, по которой возникают травмы второй спины, заключается в том, что пострадавший сотрудник возвращается к работе без надлежащих ограничений работы во время восстановления. Когда травма спины усугубляется, это часто приводит к необратимому повреждению. Чтобы предотвратить этот сценарий, исследователи из OSU и BWC разработали рекомендации по подъему тяжестей. Данные основаны на лабораторных исследованиях 123 человек. Рекомендации основаны на низкочастотных подъемах продолжительностью около одной минуты.

Назначение

  • Для помощи в разработке реалистичных переходных программ работы для сотрудников с заболеваниями поясницы
  • Предоставление рекомендаций по планированию подъемных работ для снижения частоты и серьезности первоначальных и повторяющихся возвратных претензий

Кому следует пользоваться рекомендациями?

  • Работодатели — Для облегчения переходной работы и оценки грузоподъемных задач. Руководство также может помочь работодателям разработать стратегии реорганизации рабочих мест, чтобы свести к минимуму риск начальных и повторных заболеваний поясничного отдела позвоночника.
  • Медицинские работники — Разработать реалистичные рекомендации по возможностям травмированных работников. Возможности могут быть связаны с характеристиками на рабочем месте.
  • Временные поставщики работы — чтобы назначать сотрудников, выздоравливающих от заболеваний поясничного отдела позвоночника, на правильные задачи в нужное время. Инструмент может помочь вернуть травмированного работника к работе как можно скорее, сводя к минимуму риск усугубления существующего заболевания поясничного отдела позвоночника.

Кроме того, эти рекомендации могут помочь облегчить общение между поставщиком медицинских услуг, разработчиком временной работы и работодателем, подбирая травмированному работнику подходящие рабочие места и изменяя рабочие места. Это увеличивает возможности переходной работы.

Отказ от ответственности

  • Таблица и прилагаемый инструмент предназначены для использования в качестве руководства, а не замены профессионального суждения. Обратитесь в отдел безопасности и гигиены за профессиональной помощью.
  • Заболевание поясничного отдела позвоночника в данном случае относится только к деформациям опорно-двигательного аппарата, растяжениям и неспецифическим болям в пояснице.
  • Эти рекомендации не предназначены для использования в качестве диагностического инструмента или устройства для медицинской оценки.
  • Эти рекомендации предназначены для населения. Следует проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, когда человек перешел из группы с болью в пояснице в нормальную группу.
  • Эти рекомендации предназначены для низкочастотных подъемных работ. Низкочастотный определяется как один подъем в минуту И менее 120 подъемов в день.

Инструкции по использованию Таблица указаний по подъему

  • Определение угла асимметрии, связанного с конкретной подъемной задачей. Затем выберите соответствующую диаграмму. Есть три отдельных графика: +/- 30 градусов, от 30 до 60 градусов и от 60 до 90 градусов.
  • Выберите столбец, указывающий, страдает ли человек заболеванием поясницы (LBD) или здоров.
  • Определите максимальное расстояние досягаемости по горизонтали от позвоночника (измеряется от позвоночника до рук) с помощью направляющей в верхней части колонн. Направляющая разбита на расстояния 12 дюймов и 24 дюйма.
  • Выберите исходную точку вертикального подъема для конкретной задачи в правой части диаграммы. Начало вертикального подъема — это уровень, от которого будут производиться подъемы. Это может быть от пола, от колен, от уровня талии или плеч. Также выберите вес подъемника в фунтах.
  • Определите, попадают ли указанные вами условия подъема в зеленую зону (низкий риск), желтую зону (умеренный риск) или красную зону (высокий риск).
  • Чтобы свести к минимуму риск повторной травмы, измените любые критерии подъема в зоне высокого или умеренного риска, чтобы задача подъема находилась в зеленой области диаграммы. Для этого посетите страницу с советами по подъему или обратитесь за помощью в отдел безопасности и гигиены.

Примечание: Максимальный вес, рекомендуемый при наилучших обстоятельствах для работников с LBD, составляет 25 фунтов, и это связано со средним риском повторной травмы.

Подъемные наконечники

Устранение ненужного подъема
По мере возможности исключайте ручную транспортировку материалов путем объединения операций или сокращения расстояний, на которые необходимо перемещать материалы. Следите за потоком материалов через объект и устраните все ненужные подъемы.

Автоматизировать или механизировать подъем
Если устранить подъем невозможно, рассмотрите возможность автоматизации подъема или использования механического подъемного устройства. Такие устройства, как подъемники, краны и манипуляторы, могут устранить нагрузки на позвоночник, связанные с ручной погрузкой-разгрузкой материалов. Поэтому снижается и вероятность травм спины.

Измените задание, чтобы оно соответствовало возможностям рабочего.
Если материал необходимо перемещать вручную, спланируйте задание таким образом, чтобы максимально снизить нагрузку на тело. См. модификации работы ниже.

  • Поднимайте грузы как можно ближе к телу. Вот некоторые методы уменьшения расстояния досягаемости:
    • Устраните все препятствия, такие как стенки корзин или ящиков.
    • Используйте поворотный стол для грузов на поддонах.
    • Используйте наклоняемый стол для облегчения доступа к контейнерам.
  • Расположите груз как можно ближе к высоте талии. Это может быть достигнуто с помощью регулируемых подъемных столов или наклонных конвейеров, чтобы расположить объект, с которым нужно работать, на высоте талии.
  • Уменьшите необходимость скручивания ствола, изменив исходную и конечную точки подъема.
  • Уменьшите вес поднимаемого груза так, чтобы веса находились в пределах данных рекомендаций по подъему.

Опубликовано

в

от

Метки:

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *