Вп 15 21: Выключатель ВП 15 К 21(А)Б-211-54 (толкатель) ВП21-21А211-55У2.3

Концевой выключатель ВП 15К-21А-221-54 У2.3 (У2.8) — цена 677 руб, ВП 15К-21А-221-54 У2.3 (У2.8) — в Санкт-Петербурге

Главная Каталог Электротехническое оборудование Концевые выключатели Концевой выключатель ВП 15К-21А-221-54 У2.3 (У2.8)

в наличии

от 677 руб

*Предложение не является публичной офертой

Версия для печати

Выключатели путевые ВП15 предназначены для коммутации электрических цепей управления переменного тока напряжением до 660В частотой 50Гц и постоянного тока напряжением до 440В под воздействием управляющих упоров в определенных точках пути контролируемого объекта

  • Тип привода: толкатель с роликом
  • Материал корпуса: силумин
  • Степень защиты: IP54
  • Габаритные размеры LxHxB, мм: 40х115х41мм
  • Номинальный коммутируемый ток – 10А (АС11, 220В)
  • Номинальное рабочее напряжение: до 660В переменного тока, до 440В постоянного тока
  • Контактная группа – 1з+1р
  • Усилие прямого срабатывания — не более 30Н
  • Климатическое исполнение и категория размещения – У2, Т2

Выключатели путевые ВП-15– аппараты общего назначения, прямого действия с самовозвратом.

Путевые выключатели ВП-15-21-211, ВП-15-21-221, ВП-15-21-231, как правило, устанавливаются в точках, где должны быть изменены параметры движения механизма или его подвижной части, либо при необходимости сигнализации о достижении механизмом определенной точки пути.

Данная деталь используется строительно-монтажными организациями, которые приобретают выключатели различных серий, в зависимости от поставленных задач.

Характеристики

Артикул

ВП 15К-21А-221-54 У2.3 (У2.8)

Кол-во полюсов

2

Ном. ток, In

10А

Ном. рабочее напряжение, Ue

660В, 50Гц/440В пост.

Тип привода

толкатель с роликом

Контактная группа

1з+1р

Страна производства

Россия

Конструкция концевого выключателя ВП 15 выглядит следующим образом:

  • Материалом для изготовления корпуса служит сплав кремния и алюминия – силумин. К его преимуществам можно отнести: коррозионная стойкость, прочность, невосприимчивость к природным и механическим внешним воздействиям.
  • Контактная группа сделана из электротехнической меди. Для улучшения эксплуатационных характеристик сверху нанесено гальваническое покрытие.

Бесперебойная работа выключателя возможна при соблюдении условий заявленных производителем:

  • Температура от -40 до +70
  • Влажность воздуха – 100% (при 25 градусах по Цельсию)
  • Высота над уровнем моря – до 4300 м
  • Вибрационные нагрузки от 10 до 1000 Гц, max ускорение – 2g
Наименование Вид привода Исполнения по типу срабатывания Прямой рабочий ход Масса, г, не более
ВП15К 21Б221-54У2.3 Толкатель с роликом полумгновенный 2,6мм 1548
ВП15К 21Б221-54У2.8 Толкатель с роликом прямой 4,5мм 1516

 

Оформите заказ на Концевой выключатель ВП 15К-21А-221-54 У2. 3 (У2.8) в удобной для Вас форме:

  • разместите заказ через корзину сайта;
  • заполните форму обратной связи;
  • свяжитесь с нашими менеджерами по тел. (812) 436-48-79, 436-48-81, 436-48-93;
  • отправьте заявку на электронный адрес [email protected].

Пять причин заказать Концевой выключатель ВП 15К-21А-221-54 У2.3 (У2.8) в нашей компании:

  • Помощь в подборе оборудования. Техническое консультирование.
  • Наличие на складе. Минимальные сроки поставки.
  • Предоставление скидок оптовым заказчикам.
  • Организованная работа склада. Отгрузка без ожидания и очередей.
  • Доставка по России. Бесплатная доставка до транспортной компании.

← Концевой выключатель ВП 15К-21Б-231-54 У2.3 (У2.8) Концевой выключатель ВП 15К-21А-211-54 У2.3 (У2.8) →

Выключатели ВП 15 21 231 в Старом Осколе: 216-товаров: бесплатная доставка [перейти]

Партнерская программаПомощь

Старый Оскол

Каталог

Каталог Товаров

Одежда и обувь

Одежда и обувь

Стройматериалы

Стройматериалы

Текстиль и кожа

Текстиль и кожа

Здоровье и красота

Здоровье и красота

Детские товары

Детские товары

Продукты и напитки

Продукты и напитки

Электротехника

Электротехника

Дом и сад

Дом и сад

Мебель и интерьер

Мебель и интерьер

Сельское хозяйство

Сельское хозяйство

Промышленность

Промышленность

Все категории

ВходИзбранное

Выключатель путевой ВП 15К-21Б-231-54 У2. 8 рычаг с роликом прямого действия IP54 ПО Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533, 1шт Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.3 Электротехник ET501733 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Концевой выключатель ВП 1521231 (накл. ролик)

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.3 Электротехник ET501733 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.3 Электротехник ET501733

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.3 Электротехник ET501733

ПОДРОБНЕЕ

Выключатель конечн. ВП 15К-21А-231-54 У2.8 Электротехник ET054533 Производитель: Электротехник

ПОДРОБНЕЕ

Выключатели ВП 15 21 231

Джон, ГЛАВА 15 | USCCB

ГЛАВА 15

Виноградная лоза и ветви.
1 * «Я есмь истинная лоза, * и мой Отец – виноградарь. и
2 Он отсекает у меня всякую ветвь, не приносящую плода, и всякую, приносящую плоды, обрезает * , чтобы она приносила больше плода.
3Вы уже обрезаны из-за слова, которое Я сказал вам. б
4 Пребудь во мне, как я остаюсь в тебе. Как ветвь не может приносить плода сама собою, если не будет на лозе, так и вы, если не будете во Мне.
5 Я лоза, а вы ветви. Кто останется во мне, а я в нем, тот принесет много плода, потому что без меня вы ничего не можете сделать.
6 * c Всякий, кто не останется во мне, будет выброшен вон, как ветка, и засохнет; люди соберут их и бросят в огонь, и они сгорят.
7 Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то, чего ни пожелаете, просите, и будет вам. д
8 Тем прославится Отец Мой, если вы принесете много плода и будете Моими учениками. и
9Как Отец любит Меня, так и Я люблю вас. Оставайся в моей любви. ф
10Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в Моей любви, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и остаюсь в Его любви. г

11 «Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна. ч
12 Вот моя заповедь: любите друг друга, как я люблю вас. и
13 * Нет большей любви, чем эта, j положить душу свою за друзей своих.
14Вы мои друзья, если будете делать то, что я вам повелеваю.
15Я уже не называю вас рабами, потому что раб не знает, что делает господин его. Я назвал вас друзьями, *, потому что рассказал вам все, что слышал от Отца Моего. к
16 Не вы избрали Меня, а Я избрал вас и поставил вас идти и приносить плод грядущий, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам. л
17Вот заповедую вам: любите друг друга. м

Ненависть мира. *
18 «Если мир ненавидит вас, знайте, что прежде меня возненавидел. п
19Если бы вы принадлежали миру, мир любил бы своих; но так как ты не от мира, и Я избрал тебя из мира, то мир ненавидит тебя. или
20 Помните слово, которое Я сказал вам: * : «Нет раба больше господина своего». Если Меня гнали, будут гнать и вас. Если они сдержали мое слово, они сдержат и ваше. р
21 И все это они сделают вам из-за моего имени, * , потому что они не знают того, кто послал меня. д
22Если бы Я не пришел и не сказал им * , то не было бы на них греха; но в нынешнем виде у них нет оправдания своему греху. р
23Кто ненавидит Меня, тот ненавидит и Отца Моего. с
24Если бы Я не делал между ними дел, которых никто другой не делал, то не было бы на них греха; но как есть, они видели и возненавидели и меня, и моего Отца. т
25 Но чтобы сбылось слово, написанное в законе их * : «возненавидели Меня напрасно». и

26 Когда же придет Ходатай, которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, исходящий от Отца, он будет свидетельствовать мне. против
27И ты также свидетельствуешь, потому что ты был со мной с самого начала. с

* [15:1–16:4] Беседа о союзе Иисуса с учениками. Его слова становятся монологом и выходят за рамки непосредственного кризиса ухода Иисуса.

* [15:1–17] Как и Ин 10:1–5, этот отрывок напоминает притчу. Об Израиле говорится как о винограднике в Ис. 5:1–7; Мф 21:33–46 и как виноградная лоза в Пс 80:9–17; Иер 2:21; Иез 15:2; 17:5–10; 19:10; Ос 10:1. Идентификация виноградной лозы как Сына Человеческого в Пс. 80:15 и описание Премудрости себя как виноградной лозы в Сир. 24:17 являются дополнительным фоном для изображения Иисуса этой фигурой. Здесь может быть вторичная евхаристическая символика; ср. Мк 14:25, «плод виноградный».

* [15:2] Убирает, чернослив: в греческом есть игра двух родственных глаголов.

* [15:6] Ветки были срезаны и высушены на стене виноградника для последующего использования в качестве топлива.

* [15:13] Для своих друзей: или: «те, кого любят». В Ин. 15:9–13а слова, обозначающие любовь, связаны с греческим agapaō . В Ин. 15:13б–15 слова, обозначающие любовь, связаны с греческим phileō . Для Иоанна эти два корня кажутся синонимами и означают «любить»; ср. также Ин 21:15–17. Слово 9Здесь используется 0095 филос .

* [15:15] Рабы, друзья: в Ветхом Завете Моисей (Втор 34:5), Иисус Навин (ИсН 24:29) и Давид (Пс 89:21) назывались «рабами» или «рабами Яхве»; только Авраам (Ис 41:8; 2 Пар 20:7; ср. Иак 2:23) назывался «другом Бога».

* [15:18–16:4] Враждебная реакция мира. Существуют синоптические параллели, предсказывающие гонения, особенно в Мф 10:17–25; 24:9–10.

* [15:20] Слово, которое Я сказал вам: ссылка на Ин. 13:16.

* [15:21] Из-за моего имени: идея преследования за имя Иисуса часто встречается в Новом Завете (Мф 10:22; 24:9; Деяния 9:14). Для Иоанна ассоциация с именем Иисуса подразумевает союз с Иисусом.

* [15:22, 24] Слова Иисуса (сказанные) и дела (дела) — великие мотивы доверия. Они видели и ненавидели: вероятно, это означает, что они видели его произведения и до сих пор ненавидят; но по-гречески можно прочитать: «видели и Меня и Отца Моего, и до сих пор ненавидите и Меня и Отца Моего». Дела, которых никто никогда не делал: так Яхве во Втор. 4:32–33.

* [15:25] В их законе: здесь закон используется как более широкое понятие, чем Пятикнижие, ибо ссылка на Пс 35:19 или Пс 69:5. См. примечания к Ин. 10:34; 12:34. Их закон отражает спор церкви с синагогой.

* [15:26] Кого Я пошлю: в Ин. 14:16, 26 Утешитель должен быть послан Отцом по просьбе Иисуса. Здесь Дух исходит как от Иисуса, так и от Отца в миссии; здесь нет ссылки на вечное шествие Духа.

а. [15:1] Пс 80:9–17; 5:1–7; Иер 2:21; Иез 15:2; 17:5–10; 19:10.

б. [15:3] 13:10.

г. [15:6] Иез 15:6–7; 19:10–14.

д. [15:7] 14:13; Мф 7:7; Мк 11:24; 1 Иоанна 5:14.

эл. [15:8] Мф 5:16.

ф. [15:9] 17:23.

г. [15:10] 8:29; 14:15.

час. [15:11] 16:22; 17:13.

я. [15:12] 13:34.

л. [15:13] Римлянам 5:6–8; 1 Иоанна 3:16.

к. [15:15] Вт 34:5; Ис 24:29; 2 Пар. 20:7; Пс 89:21; 41:8; Рим 8:15; Гал 4:7; Иак 2:23.

л. [15:16] 14:13; Вт 7:6.

м. [15:17] 13:34; 1 Иоанна 3:23; 4:21.

н. [15:18] 7:7; 14:17; Мф 10:22; 24:9; Мк 13:13; Лк 6:22; 1 Иоанна 3:13.

о. [15:19] 17:14–16; 1 Иоанна 4:5.

стр. [15:20] 13:16; Мф 10:24.

кв. [15:21] 8:19; 16:3.

р. [15:22] 8:21, 24; 9:41.

с. [15:23] 5:23; Лк 10:16; 1 Иоанна 2:23.

т. [15:24] 3:2; 9:32; Втор 4:32–33.

у.е. [15:25] Пс 35:19; 69:4.

т. [15:26] 14:16, 26; Мф 10:19–20.

ш. [15:27] Лк 1:2; Деяния 1:8.

Краткое изложение сюжета Главы 15-21 – Austenprose

Глава 15

Мистер Коллинз не был разумным человеком. Его положение пастора леди Кэтрин де Бург породило тщеславие. Он был смесью гордыни и подобострастия, самомнения и смирения. Его план приезда в Лонгборн состоял в том, чтобы выбрать для женитьбы одного из своих двоюродных братьев в качестве умиротворения наследства. Его первым выбором была Джейн, но миссис Беннет перенаправила его к Элизабет. Мистер Коллинз был теперь в благосклонности миссис Беннет, хотя она и не могла вынести разговора с ним накануне. Прогулка в Меритон знакомит их с мистером Уикхемом, который вскоре станет лейтенантом милиции. Его внешний вид и манеры были благоприятны, не хватало только «полкового, чтобы сделать его совершенно очаровательным». Мистер Бингли встречает группу верхом на лошади с мистером Дарси. Дарси замечает, что один свидетель Уикхема и Элизабет побелел, а другой покраснел. Что это может означать? Группа направляется в дом своих тети и дяди Филлипсов, где их представляют мистеру Коллинзу. Все они приглашены на ужин на следующий вечер, включая мистера Уикхема. Пока они идут домой, Элизабет рассказывает Джейн о том, что произошло между Уикхемом и Дарси.

Глава 16

Мистер Коллинз и сестры Беннет посещают вечеринку у Филлипсов. Мистер Коллинз сравнивает гостиную с маленькой комнатой в Розингсе, которая сбивала с толку миссис Филлипс, пока ей не объяснили, насколько великолепен Розингс. Миссис Филлипс была внимательной слушательницей, решившей как можно скорее пересказать все своим соседям. Джентльменская внешность Уикхема пользуется успехом у дам, включая Элизабет. Миссис Филлипс развлекает мистера Коллинза, пока Элизабет и Уикхем болтают об истории его знакомства с мистером Дарси. Он был связан с мистером Дарси. Она считает его очень неприятным. Он не может высказать свое мнение. Он знает его слишком давно, чтобы быть беспристрастным. Она думает, что всем противна его гордость. Он и не дружит. Его отец завещал ему жизнь, которую мистер Дарси решил не уважать, хотя он не может вспомнить, что сделал что-то, что могло бы его обидеть. Элизабет считает, что его следует разоблачить, но Уикхем этого не сделает из уважения к памяти отца мистера Дарси. Елизавета не подозревала его в этом злобном и бесчеловечном. Уикхем восклицает, что все его действия можно объяснить гордыней. Его сестра такая же. Коллинз присоединяется к ним и упоминает леди Кэтрин де Бург, которая, по частному признанию Уикхема, является тетей мистера Дарси. Ее дочь Энн предназначена для Дарси. Это заставило Элизабет улыбнуться при мысли о тщетных надеждах мисс Бингли. Уикхем считает леди Кэтрин диктаторской и наглой. Манеры Уикхема рекомендовали его всем на вечеринке. «Все, что он сказал, было сказано хорошо; и что бы он ни делал, делал изящно». Голова Элизабет была полна им.

Глава 17

Элизабет рассказывает Джейн историю Уикхема о мистере Дарси. Джейн защищает обоих, думая, что их обманули. «Человек не знает, что думать». Мистер Бингли и его сестры прибывают, чтобы передать личное приглашение на бал в Незерфилде. Они вежливы с Джейн, но бросаются прочь, чтобы избежать остальных членов семьи Беннетов, оставив их брата в недоумении. Дамы Беннет сочли перспективу бала вполне приятной. Миссис Беннет сочла это комплиментом Джейн. Джейн с нетерпением ждала встречи с Бингли, Элизабет, Кэтрин и Лидией, чтобы потанцевать с Уикхемом. Даже Мария не была против. «У общества есть претензии ко всем нам». Мистер Коллинз не проявлял никаких угрызений совести по этому поводу и рискнул бы потанцевать. Он надеялся, что его прекрасные кузины удостоят его чести в течение вечера просить у Элизабет первых двух. Попав в ловушку, Элизабет соглашается, хотя она предпочла бы оставить первые два для Уикхема. Теперь ее осенило, что мистер Коллинз выбрал ее среди своих сестер, чтобы она стала хозяйкой Хансфордского приходского дома 9.0029

Глава 18

Мистер Уикхем не пошел на бал в Незерфилде, чтобы избежать встречи с одним джентльменом. Чувства Элизабет против мистера Дарси обостряются. Она делится своим горем с Шарлоттой. Элизабет и Дарси молча танцуют. Чтобы наказать его, она заставляет его говорить. Она видит большое сходство в их асоциальности, молчаливости и нежелании говорить, если это не поразит комнату. Подстрекая его, она замечает, что мистер Уикхем потерял дружбу и будет страдать от этого всю свою жизнь. Сэр Уильям Лукас отмечает предстоящее событие свадьбы Джейн и Бингли. Это сильно поражает Дарси. Элизабет продолжает разговор, расспрашивая Дарси, чтобы проиллюстрировать его характер, что чрезвычайно ее озадачивает. Он просит ее не зарисовывать его персонажа в настоящий момент. У нее может не быть другой возможности. «Я ни в коем случае не прервал бы твоего удовольствия», закончив танец в тишине. Мисс Бингли подходит к Элизабет, чтобы предупредить ее о гнусном поведении мистера Уикхема по отношению к мистеру Дарси. Ей жаль, что она обнаружила плохие новости, но, учитывая его происхождение, лучшего и нельзя было ожидать. Мистер Коллинз представляется мистеру Дарси, племяннику своей покровительницы. Элизабет ужасается его дерзости. Элизабет подслушивает, как ее мать хвастается перед леди Лукас тем, что она ожидает свадьбы Джейн и Бингли. К большому ужасу Элизабет, мистер Дарси подслушивает это. Позже Элизабет пытается отговорить Мэри от игры на фортепиано. Сестры Бингли высмеивают ее выступление, а мистер Дарси выглядит серьезным. Мистер Беннет заступается, прося Мэри разрешить другим девушкам выставляться. В свою очередь мистер Коллинз произносит громкую речь о долге священника. Элизабет должным образом в ужасе от поведения ее семьи. Миссис Беннет ушла довольная тем, что скоро будет заказывать свадебные наряды.

Глава 19

Мистер Коллинз просит о частной аудиенции у Элизабет, которая видит, что происходит, и уходит. Он начал выделять ее как спутницу своей жизни с того момента, как вошел в дом. Он делает предложение, перечисляя причины, по которым ему следует жениться, лишь немногие из которых касаются Элизабет или его чувств к ней. Она благодарит его за комплимент, но не может поступить иначе, как отказаться. Он думает, что она скромничает, действуя в обычной манере элегантных барышень, отвергая обращение человека, которого они втайне хотят принять. Он не унывает. Сделав ей предложение, он удовлетворил свою потребность вылечить рану, образовавшуюся в результате наследства. Она серьезна в своем отказе. Он может беспрепятственно завладеть Лонгборном. Дело было закрыто в ее сознании, но не в его. Он попытается снова. Он считает, что его жизненная ситуация настолько желательна, что ей следует передумать. Возможно, ей никогда не будет сделано другое предложение руки и сердца. Она просто увеличивает его любовь саспенсом. Элизабет уверяет его, что она не притворяется ожидающей и не может выразиться яснее. Его не отговаривают, и он верит, что с благословения родителей она передумает.

Глава 20

Элизабет уходит от мистера Коллинза, и к нему присоединяется миссис Беннет, чтобы поздравить его. Он сообщает ей об отказе Элизабет, объясняя это застенчивой скромностью. Миссис Беннет поражена новостями. Она упрямая и глупая девушка, и ее нужно образумить. Если это так, он не думает, что с тех пор она станет для него желанной женой. Миссис Беннет умоляет мужа выдать Элизабет за мистера Коллинза. Мистер Беннет просит у Элизабет подтверждения того, что она отказала ему, которое она дает. К сожалению, ее мать никогда не увидит ее снова, если она не выйдет за него замуж, и он не увидит ее снова, если она это сделает. Миссис разочарована в муже и дочери. Она продолжает пытаться убедить Элизабет передумать, но безуспешно. Приезжает Шарлотта Лукас, чтобы узнать об отказе Элизабет. Миссис Беннет пытается уговорить Шарлотту убедить Элизабет передумать. Миссис Беннет предупреждает Элизабет, что некому будет поддержать ее, когда ее отца не станет. Никто не может сказать, что я страдаю! Но это всегда так. Тех, кто не жалуется, никогда не жалеют ». Мистер Коллинз присоединяется к ним и просит миссис Беннет навсегда замолчать по этому поводу, отказываясь от своего предложения руки ее дочери.

Глава 21

Элизабет встречает раздраженный намек своей матери и обиженное молчание мистера Коллинза. Его усердное внимание было передано мисс Лукас. Девочки идут в Меритон и встречают мистера Уикхема, который сообщает Элизабет, что его отсутствие в Незерфилде было добровольным. Он сопровождает их обратно в Лонгборн и знакомится с мистером и миссис Беннет. Из Незерфилда приходит письмо для Джейн. Кэролайн Бингли и вся компания ушли, не собираясь снова возвращаться. Она желает ей радостного Рождества и чтобы ее кавалеров было так много, чтобы она не скучала по троим ушедшим.


Опубликовано

в

от

Метки:

Комментарии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *